EVOLUTION-MANAGER
Edit File: de_DE_formal.po
# Copyright (C) 2024 UX-Themes # This file is distributed under the https://themeforest.net/licenses. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l10n-flatsome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/flatsome\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German (Formal)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-14T17:03:33+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:05\n" "X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n" "X-Domain: flatsome\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: l10n-flatsome\n" "X-Crowdin-Project-ID: 561865\n" "X-Crowdin-Language: de-f\n" "X-Crowdin-File: /master/flatsome/languages/flatsome.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 2957\n" "Language: de_DE_f\n" #. Theme Name of the theme #: style.css #: inc/admin/admin-notice.php:75 msgid "Flatsome" msgstr "" #. Theme URI of the theme #: style.css msgid "http://flatsome.uxthemes.com" msgstr "" #. Description of the theme #: style.css msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme" msgstr "" #. Author of the theme #: style.css msgid "UX-Themes" msgstr "" #. Author URI of the theme #: style.css msgid "https://uxthemes.com" msgstr "" #: 404.php:23 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hoppla! Diese Seite wurde nicht gefunden." #: 404.php:26 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Es sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wurde. Probieren Sie einen der untenstehenden Links oder starten Sie eine Suche." #. translators: %1$s: Comment count, %2$s: Comment title #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Eine Meinung zu “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Meinungen zu “%2$s”" #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentare navigieren" #: comments.php:51 msgid "Older Comments" msgstr "Ältere Kommentare" #: comments.php:52 msgid "Newer Comments" msgstr "Neuere Kommentare" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: image.php:27 msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>" msgstr "Veröffentlicht <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> bei <a href=\"%3$s\" title=\"Link zum Bild in Originalgröße\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Zurück zu %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>" #: image.php:39 #: image.php:109 #: inc/structure/structure-posts.php:168 #: inc/structure/structure-posts.php:197 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: image.php:101 msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>." msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Poste einen Kommentar\">Posten Sie einen Kommentar</a> oder hinterlassen Sie ein Trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL für Ihren Post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>." #: image.php:103 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>." msgstr "Kommentare sind geschlossen, aber Sie können einen Trackback hinterlassen: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL für deinen Beitrag\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>." #: image.php:105 msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>." msgstr "Trackbacks sind geschlossen, aber Sie können einen <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Kommentar posten\">Kommentar posten</a>." #: image.php:107 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Kommentare und Trackbacks sind derzeit geschlossen." #: image.php:114 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Zurück" #: image.php:115 msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Weiter <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: inc/admin/admin-bar.php:94 msgid "Activate Theme" msgstr "Theme aktivieren" #: inc/admin/admin-notice.php:21 msgid "<a href=\"%s\">Please enter your purchase code</a> to activate Flatsome and get one-click updates." msgstr "<a href=\"%s\">Bitte geben Sie Ihren Purchase Code ein</a>, um Flatsome zu aktivieren und Ein-Klick-Updates zu erhalten." #: inc/admin/admin-notice.php:32 msgid "Flatsome issues" msgstr "Flatsome-Probleme" #: inc/admin/admin-notice.php:38 #: inc/functions/function-site-health.php:53 msgid "Manage registration" msgstr "Registrierung verwalten" #: inc/admin/admin-notice.php:43 #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2019 #: inc/functions/function-site-health.php:58 #: template-parts/admin/envato/register-form.php:94 msgid "Manage your licenses" msgstr "Verwalten Sie Ihre Lizenzen" #. translators: %1$s: Theme name, %2$s: The URL to the status page. #: inc/admin/admin-notice.php:79 msgid "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some Flatsome template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of Flatsome. Suggestions:" msgstr "<strong>Ihr Theme (%1$s) enthält veraltete Kopien einiger Flatsome Vorlagen-Dateien.</strong> Diese Dateien müssen möglicherweise aktualisiert werden, um sicherzustellen, dass sie mit der aktuellen Version von Flatsome kompatibel sind. Vorschläge:" #: inc/admin/admin-notice.php:82 msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again." msgstr "Wenn Sie über eine Vorlagendatei kopiert haben, um etwas zu ändern, dann müssen Sie die neue Version der Vorlage kopieren und Ihre Änderungen erneut übernehmen." #: inc/admin/admin-notice.php:83 msgid "If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, reach out to a developer for assistance." msgstr "Wenn Sie mit Code/Templates nicht vertraut sind und mögliche Konflikte nicht lösen können, dann wenden Sie sich an einen Entwickler, um Hilfe zu erhalten." #: inc/admin/admin-notice.php:86 msgid "Learn more about templates" msgstr "Erfahren Sie mehr mehr über Vorlagen" #: inc/admin/admin-notice.php:89 msgid "View affected templates" msgstr "Betroffene Vorlagen anzeigen" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:162 msgid "Connect Instagram Business accounts" msgstr "Verbinden Sie Instagram Business-Konten" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:169 #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:178 msgid "Okay" msgstr "OK" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:174 msgid "No associated Instagram Business account was found for your Facebook user." msgstr "Es wurde kein zugehöriges Instagram Business-Konto für Ihren Facebook-Benutzer gefunden." #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:229 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:232 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: inc/admin/advanced/functions/functions.php:23 msgid "Super Admin" msgstr "Super-Admin" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:89 msgid "Flatsome menu item options" msgstr "Flatsome Menüpunkt Optionen" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:93 msgid "Menu dropdown" msgstr "Menü-Dropdown" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:96 msgid "Design" msgstr "Design" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:98 msgid "Default" msgstr "Standard" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:99 msgid "Default (custom size)" msgstr "Standard (benutzerdefinierte Größe)" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:100 msgid "Container width" msgstr "Container-Breite" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:101 msgid "Full width" msgstr "Volle Breite" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:104 msgid "Select dropdown design." msgstr "Dropdown-Design auswählen." #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:108 #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:159 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:55 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:146 msgid "Width" msgstr "Breite" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:114 msgid "Height (optional)" msgstr "Höhe (optional)" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:120 #: inc/widgets/widget-blocks.php:88 msgid "UX Block" msgstr "UX Block" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:132 msgid "Reveal" msgstr "Veröffentlichen" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:134 msgid "On hover" msgstr "Wenn der Mauszeiger darauf zeigt" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:135 msgid "On click" msgstr "Beim Klicken" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:141 msgid "Menu icon" msgstr "Menü-Symbol" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:144 msgid "Icon type" msgstr "Symboltyp" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:146 msgid "Media library" msgstr "Medienbibliothek" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:147 msgid "Custom content" msgstr "Benutzerdefinierter Inhalt" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:163 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:41 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:166 msgid "Icons default (empty) to 20x20." msgstr "Standard-Symbol (leer) bis 20x20." #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:171 msgid "Markup" msgstr "Markup" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:174 msgid "Add any HTML, SVG or shortcode here." msgstr "HTML, SVG oder Shortcode hier einfügen." #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:245 #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:237 msgid "Select image" msgstr "Bild auswählen" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:250 #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:238 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: inc/admin/classes/class-features.php:30 msgid "Features" msgstr "Funktionen" #: inc/admin/classes/class-features.php:37 msgid "Experimental features" msgstr "Experimentelle Funktionen" #: inc/admin/classes/class-features.php:81 msgid "There are currently no experimental features in development." msgstr "Derzeit befinden sich keine experimentellen Funktionen in der Entwicklung." #: inc/admin/classes/class-features.php:83 msgid "Features that are testable while they're in development. These features are likely to change, so avoid using them in production." msgstr "Funktionen, die während der Entwicklung getestet werden können. Diese Funktionen werden sich wahrscheinlich ändern, daher sollten sie nicht im produktiven Einsatz verwendet werden." #. translators: %s: PHP version. #: inc/admin/classes/class-features.php:132 msgid "This feature requires PHP version %s or higher." msgstr "Diese Funktion benötigt die PHP-Version %s oder höher." #. translators: %s: WordPress version. #: inc/admin/classes/class-features.php:136 msgid "This feature requires WordPress version %s or higher." msgstr "Diese Funktion benötigt die WordPress-Version %s oder höher." #: inc/admin/classes/class-status.php:559 #: inc/admin/classes/class-status.php:587 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: inc/admin/classes/class-status.php:560 #: inc/admin/classes/class-status.php:700 msgid "WordPress environment" msgstr "WordPress-Umgebung" #: inc/admin/classes/class-status.php:561 #: inc/admin/classes/class-status.php:812 msgid "Server environment" msgstr "Server-Umgebung" #: inc/admin/classes/class-status.php:562 #: inc/admin/classes/class-status.php:894 #: inc/functions/function-site-health.php:31 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: inc/admin/classes/class-status.php:563 #: inc/admin/classes/class-status.php:950 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: inc/admin/classes/class-status.php:564 #: inc/admin/classes/class-status.php:988 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: inc/admin/classes/class-status.php:568 msgid "More details" msgstr "Mehr Details" #: inc/admin/classes/class-status.php:593 msgid "Name" msgstr "Name" #: inc/admin/classes/class-status.php:595 msgid "The name of the current active theme." msgstr "Der Name des derzeit aktiven Themes." #: inc/admin/classes/class-status.php:600 msgid "Version" msgstr "Version" #: inc/admin/classes/class-status.php:602 msgid "The version of the current active theme." msgstr "Die Version des derzeit aktiven Themes." #: inc/admin/classes/class-status.php:607 msgid "Author URL" msgstr "URL des Autors" #: inc/admin/classes/class-status.php:609 msgid "The theme developers URL." msgstr "Die URL des Theme-Entwicklers." #: inc/admin/classes/class-status.php:614 msgid "Registered" msgstr "Registriert" #: inc/admin/classes/class-status.php:616 msgid "Displays whether or not the theme is registered." msgstr "Zeigt an, ob das Theme registriert wurde oder nicht." #: inc/admin/classes/class-status.php:623 msgid "You should register Flatsome with a purchase code" msgstr "Sie sollten Flatsome mit einem Purchase Code registrieren" #: inc/admin/classes/class-status.php:629 msgid "Child theme" msgstr "Untergeordnetes Theme" #: inc/admin/classes/class-status.php:631 msgid "Displays whether or not the current active theme is a child theme." msgstr "Zeigt an, ob das derzeit aktive Theme ein untergeordnetes Theme ist." #. translators: %s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:639 msgid "If you are modifying Flatsome on the parent theme we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>" msgstr "Wenn Sie Flatsome am übergeordneten Theme ändern, empfehlen wir die Verwendung eines untergeordneten Themes. Siehe: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Wie man ein untergeordnetes Theme erstellt</a>" #: inc/admin/classes/class-status.php:645 msgid "Release channel" msgstr "Release Kanal" #: inc/admin/classes/class-status.php:647 msgid "Which updates to receive on this site." msgstr "" #: inc/admin/classes/class-status.php:661 msgid "Parent theme name" msgstr "Name des übergeordneten Themes" #: inc/admin/classes/class-status.php:663 msgid "The name of the parent theme." msgstr "Der Name des übergeordneten Themes." #: inc/admin/classes/class-status.php:668 msgid "Parent theme version" msgstr "Version des übergeordneten Themes" #: inc/admin/classes/class-status.php:670 msgid "The installed version of the parent theme." msgstr "Die installierte Version des übergeordneten Themes." #: inc/admin/classes/class-status.php:675 msgid "Parent theme author URL" msgstr "Autor-URL des übergeordneten Themes" #: inc/admin/classes/class-status.php:677 msgid "The parent theme developers URL." msgstr "Die Entwickler-URL des übergeordneten Themes." #: inc/admin/classes/class-status.php:706 msgid "WordPress version" msgstr "WordPress-Version" #: inc/admin/classes/class-status.php:708 msgid "The installed WordPress version (indicates the fulfillment of the minimum required version)." msgstr "Die installierte WordPress-Version (zeigt die Erfüllung der minimalen erforderlichen Version)." #. translators: %s: The minimum required WP version number. #: inc/admin/classes/class-status.php:717 msgid "The theme requires WordPress version %s or above." msgstr "Das Theme benötigt WordPress Version %s oder höher." #: inc/admin/classes/class-status.php:729 msgid "WooCommerce version" msgstr "WooCommerce-Version" #: inc/admin/classes/class-status.php:731 msgid "The installed WooCommerce version (indicates the fulfillment of the minimum required version)." msgstr "Die installierte WooCommerce-Version (zeigt die Erfüllung der minimalen erforderlichen Version)." #. translators: %s: The minimum required WC version number. #: inc/admin/classes/class-status.php:740 msgid "The theme requires WooCommerce version %s or above." msgstr "Das Theme benötigt WooCommerce Version %s oder höher." #: inc/admin/classes/class-status.php:752 msgid "WordPress memory limit" msgstr "WordPress-Speicherlimit" #: inc/admin/classes/class-status.php:754 msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time." msgstr "Der maximal verfügbare Speicher (RAM), den deine Website jeweils nutzen kann." #. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:761 msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 256MB. See: %2$s" msgstr "%1$s - Wir empfehlen, den Speicher auf mindestens 256 MB zu setzen. Siehe: %2$s" #. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:761 msgid "Increasing memory allocated to PHP" msgstr "an PHP zugewiesenen Speicher erhöhen" #: inc/admin/classes/class-status.php:768 msgid "WordPress image sizes" msgstr "WordPress Bildgrößen" #: inc/admin/classes/class-status.php:770 msgid "The image sizes that are registered on this site." msgstr "Die Bildgrößen, die für diese Website registriert sind." #: inc/admin/classes/class-status.php:818 msgid "Server info" msgstr "Server-Info" #: inc/admin/classes/class-status.php:819 msgid "Information about the web server that is currently hosting your site." msgstr "Informationen zum Webserver, auf dem Ihre Website derzeit installiert ist." #: inc/admin/classes/class-status.php:823 msgid "PHP version" msgstr "PHP-Version" #: inc/admin/classes/class-status.php:825 msgid "The version of PHP installed on your hosting server." msgstr "Die auf Ihrem Hosting-Server installierte PHP-Version." #. translators: %s: The recommended PHP version number. #: inc/admin/classes/class-status.php:837 msgid "We recommend using PHP version %s or above for greater performance and security." msgstr "Wir empfehlen die Verwendung von PHP Version %s oder höher für bessere Leistung und Sicherheit." #: inc/admin/classes/class-status.php:848 msgid "PHP post max size" msgstr "PHP post max size" #: inc/admin/classes/class-status.php:850 msgid "The largest filesize that can be contained in one post." msgstr "Die maximale Dateigröße, die in einem Beitrag enthalten sein darf." #: inc/admin/classes/class-status.php:855 msgid "PHP time limit" msgstr "PHP time limit" #: inc/admin/classes/class-status.php:857 msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)." msgstr "Der Zeitaufwand (in Sekunden) für einen einzelnen Vorgang auf deiner Website, bevor es zu einem Timeout kommt (um Server-Lockups zu verhindern)." #: inc/admin/classes/class-status.php:862 msgid "PHP max input variables" msgstr "PHP max input variables" #: inc/admin/classes/class-status.php:864 msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads." msgstr "Die maximale Anzahl an Variablen, die Ihr Server für eine einzelne Funktion verwenden kann, um Überlastungen zu vermeiden." #: inc/admin/classes/class-status.php:870 msgid "Max upload size" msgstr "Max upload size" #: inc/admin/classes/class-status.php:872 msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation." msgstr "Die maximale Dateigröße, die auf Ihre WordPress-Installation hochgeladen werden." #: inc/admin/classes/class-status.php:900 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Sichere Verbindung (HTTPS)" #: inc/admin/classes/class-status.php:902 msgid "Is the connection to your site secure?" msgstr "Ist die Verbindung zu Ihrer Website sicher?" #. translators: %s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:911 msgid "Your site is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>." msgstr "Ihre Website verwendet kein HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Erfahren Sie mehr über HTTPS und SSL Zertifikate</a>." #: inc/admin/classes/class-status.php:918 msgid "Hide errors from visitors" msgstr "Fehler vor Besuchern verbergen" #: inc/admin/classes/class-status.php:920 msgid "Error messages can contain sensitive information about your site environment. These should be hidden from untrusted visitors." msgstr "Fehlermeldungen können vertrauliche Informationen über Ihre Website-Umgebung beinhalten. Diese sollten unsichtbar für nicht vertrauenswürdige Besucher sein." #: inc/admin/classes/class-status.php:927 msgid "Error messages should not be shown to visitors." msgstr "Fehlermeldungen sollten für Besuchern nicht sichtbar sein." #: inc/admin/classes/class-status.php:956 msgid "Flatsome database version" msgstr "Flatsome Datenbankversion" #: inc/admin/classes/class-status.php:958 msgid "The database version for Flatsome. This should be the same as the parent theme version." msgstr "Die Datenbankversion für Flatsome. Dies sollte die gleiche wie die übergeordnete Theme-Version sein." #: inc/admin/classes/class-status.php:965 msgid "This should be the same as the parent theme version." msgstr "Dies sollte die gleiche wie die übergeordnete Theme-Version sein." #: inc/admin/classes/class-status.php:994 msgid "Overrides" msgstr "" #: inc/admin/classes/class-status.php:995 msgid "This section shows any files that are overriding the default Flatsome templates." msgstr "Dieser Abschnitt zeigt alle Dateien, welche die Standardvorlagen überschreiben." #. translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core version. #: inc/admin/classes/class-status.php:1008 msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s" msgstr "V%1$s Version %2$s ist veraltet. Die Core Version ist %3$s" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2012 msgid "Register Theme" msgstr "Theme registrieren" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2037 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2038 msgid "Unregister" msgstr "Registrierung aufheben" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2040 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: inc/admin/gutenberg/class-gutenberg.php:119 msgid "Edit with UX Builder" msgstr "Mit UX Builder bearbeiten" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:85 msgid "Featured image" msgstr "Hervorgehobenes Bild" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:101 msgid "Share icons" msgstr "" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:109 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:117 msgid "Blog author box" msgstr "" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:125 msgid "Next/Prev navigation" msgstr "Weiter/Zurück-Navigation" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:133 msgid "HTML after blog posts" msgstr "HTML nach Blog-Beiträgen" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:115 msgid "Show quantity input" msgstr "Mengeneingabe anzeigen" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:125 #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:81 #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:258 msgid "Show free shipping" msgstr "Kostenlosen Versand anzeigen" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:156 #: inc/admin/options/styles/options-lightbox.php:30 msgid "Drawer width" msgstr "" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:165 msgid "Sticky footer" msgstr "" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:175 msgid "Show cross sells" msgstr "" #: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:106 msgid "Logo link" msgstr "Link zum Logo" #: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:107 msgid "Custom logo link (defaults to home page link if empty)." msgstr "Benutzerdefinierter Logo-Link (Standardmäßig auf Homepage-Link, wenn leer)." #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:100 msgid "Menu item behavior" msgstr "Verhalten des Menüpunkts" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:101 msgid "Click behavior for menu items with a submenu" msgstr "Klickverhalten von Menüpunkten mit Untermenü" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:106 msgid "Open link" msgstr "Link öffnen" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:107 msgid "Toggle submenu" msgstr "Untermenü umschalten" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:114 msgid "Submenu effect" msgstr "Untermenü-Effekt" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:119 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:120 msgid "Slide" msgstr "Dia" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:134 msgid "Submenu levels" msgstr "Untermenü-Ebenen" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:139 msgid "1 level" msgstr "1 Ebene" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:140 msgid "2 levels" msgstr "2 Ebenen" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:159 msgid "Top content" msgstr "Oberer Inhalt" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:168 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:172 msgid "None" msgstr "Nichts" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:173 msgid "2 Tabs" msgstr "2 Tabs" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:180 msgid "Tab 1 text" msgstr "Tab 1 Text" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:195 msgid "Menu elements" msgstr "Menü-Elemente" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:206 msgid "Tab 2 text" msgstr "Tab 2 Text" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:221 msgid "Menu elements tab 2" msgstr "Menü-Elemente Tab 2" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:9 #: inc/functions/function-setup.php:120 msgid "Vertical Menu" msgstr "Vertikales Menü" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:28 msgid "Icon" msgstr "Symbol" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:69 msgid "Tag line" msgstr "" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:78 msgid "Text" msgstr "Text" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:87 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:201 msgid "Text base color" msgstr "Textgrundfarbe" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:101 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:111 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:161 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:128 msgid "Keep open on front page" msgstr "" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:137 msgid "Add shadow" msgstr "Schatten hinzufügen" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:178 msgid "Divider" msgstr "Trennlinie" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:187 msgid "Nav height" msgstr "Nav Höhe" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:215 msgid "Nav color" msgstr "Nav Farbe" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:225 msgid "Nav color :hover" msgstr "Nav Farbe :hover" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:235 msgid "Nav background color :hover" msgstr "Nav Hintergrundfarbe :hover" #: inc/admin/options/notifications/options-notifications.php:140 #: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:39 msgid "This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies." msgstr "Diese Seite verwendet Cookies für ein besseres Surferlebnis. Durch das Browsen auf dieser Website stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu." #: inc/admin/options/portfolio/options-portfolio.php:76 msgid "Show share icons" msgstr "" #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:65 msgid "Boxed Shipping labels" msgstr "" #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:73 msgid "Show shipping estimate destination" msgstr "Bestimmungsort bei Versandkostenschätzung anzeigen" #: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:261 msgid "Show result count" msgstr "" #: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:270 msgid "Show catalog ordering" msgstr "" #: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:766 #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:475 msgid "Color :selected" msgstr "Farbe :selected" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40 #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:141 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:22 msgid "Custom product layout" msgstr "Benutzerdefiniertes Produktlayout" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:436 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:448 msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:449 msgid "Show a tooltip with the term or term description." msgstr "Tooltip mit dem Begriff oder der Begriffsbeschreibung anzeigen." #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:457 msgid "Inactive out of stock" msgstr "" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:458 msgid "Show out of stock items as inactive." msgstr "Nicht lagernde Artikel als inaktiv anzeigen." #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:466 msgid "Disable deselection" msgstr "" #: inc/admin/options/social/options-social.php:75 #: inc/admin/options/social/options-social.php:153 #: inc/shortcodes/follow.php:187 msgctxt "social media" msgid "X" msgstr "X" #: inc/admin/options/styles/options-colors.php:144 msgid "Tooltip colors" msgstr "Tooltip-Farben" #: inc/admin/options/styles/options-colors.php:150 msgid "Tooltip color" msgstr "Tooltip-Farbe" #: inc/admin/options/styles/options-colors.php:159 msgid "Tooltip background color" msgstr "Tooltip-Hintergrundfarbe" #: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:12 msgid "Theme registration" msgstr "Theme-Registrierung" #: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:17 msgid "Status" msgstr "Status" #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:49 #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:58 #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:67 #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:77 msgid "Not allowed." msgstr "Nicht zulässig." #. translators: %s: Time left. #: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:152 msgid "Please try again in %s." msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut in %s." #: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:192 msgid "You must agree to the Envato License Terms." msgstr "Sie müssen den Envato Lizenzbedingungen zustimmen." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:34 msgid "No purchase code provided." msgstr "Kein Purchase Code angegeben." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:36 msgid "The provided value seems to be a token. Please register with a purchase code instead." msgstr "Der angegebene Wert ist möglicherweise ein Token. Bitte registrieren Sie sich stattdessen mit einem Purchase Code." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:38 msgid "Invalid purchase code." msgstr "Ungültiger Purchase Code." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:55 msgid "Your site is registered. But the purchase code could not be verified at the moment." msgstr "Ihre Website wurde registriert. Jedoch konnte der Purchase Code derzeit nicht überprüft werden." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:105 #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:148 msgid "No purchase code." msgstr "Kein Purchase Code." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:128 msgid "No version received." msgstr "Keine Version empfangen." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:132 msgid "Invalid version received." msgstr "Ungültige Version empfangen." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:159 msgid "No URL received." msgstr "Keine URL empfangen." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:163 msgid "Invalid URL received." msgstr "Ungültige URL empfangen." #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:230 #: inc/extensions/flatsome-infinite-scroll/templates/button.php:2 msgid "Load more" msgstr "Mehr laden" #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:241 #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:289 #: inc/structure/structure-posts.php:303 #: woocommerce/loop/pagination.php:46 #: woocommerce/single-product-reviews.php:67 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:246 #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:288 #: inc/structure/structure-posts.php:302 #: woocommerce/loop/pagination.php:45 #: woocommerce/single-product-reviews.php:66 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:65 #: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:75 msgid "Purchase code not verified." msgstr "" #. translators: %d: The status code. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:78 msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API. Error %d" msgstr "Leider ist ein Fehler beim Zugriff auf die API aufgetreten. Fehler %d" #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:118 msgid "Your purchase code is malformed." msgstr "Ihr Purchase Code ist fehlerhaft." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:121 msgid "Sorry, an error occurred. Please try again." msgstr "Leider ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es noch einmal." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:124 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your site might have changed domain after you registered it." msgstr "Flatsome konnte die neueste Version nicht herunterladen. Die Domäne Ihrer Site könnte sich nach Registrierung geändert haben." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:129 msgid "Flatsome was unable to get the latest version because the purchase code has not been verified yet. Please re-register it in order to receive updates." msgstr "Flatsome konnte die neueste Version nicht herunterladen, weil der Purchase Code noch nicht überprüft wurde. Bitte registrieren Sie sich erneut, um Updates zu erhalten." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:134 msgid "The purchase code is malformed or does not belong to a Flatsome sale." msgstr "Der Purchase Code ist fehlerhaft oder gehört nicht zu einem Flatsome-Kauf." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:138 msgid "The registration was not found for <a%s>your account</a>. It was only deleted on this site." msgstr "Die Registrierung für <a%s>Ihr Konto</a> wurde nicht gefunden. Sie wurde nur auf dieser Website gelöscht." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:142 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your registration might have been deleted from <a%s>your account</a>." msgstr "Flatsome konnte die neueste Version nicht herunterladen. Deine Registrierung könnte in <a%s>Ihrem Konto</a> gelöscht worden sein." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:145 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your purchase code is malformed." msgstr "Flatsome konnte die neueste Version nicht herunterladen. Der Purchase Code ist fehlerhaft." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:151 msgid "Your purchase code has been used on too many sites. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses." msgstr "Ihr Purchase Code wurde auf zu vielen Websites verwendet. Bitte gehen Sie zu <a%s>Ihrem Konto</a> und verwalten Sie Ihre Lizenzen." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:154 msgid "The purchase code is already registered on another site. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses." msgstr "Der Purchase Code ist bereits auf eine andere Site registriert. Bitte gehen Sie zu <a%s>Ihrem Konto</a> und verwalten Sie Ihre Lizenzen." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:157 msgid "Your purchase code has been blocked. Please contact support to resolve the issue." msgstr "Ihr Purchase Code wurde blockiert. Bitte kontaktieren Sie den Support, um das Problem zu klären." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:160 msgid "The purchase code does not belong to a Flatsome sale." msgstr "Der Purchase Code gehört nicht zu einem Flatsome-Kauf." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:163 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. The purchase code does not belong to a Flatsome sale." msgstr "Flatsome konnte die neueste Version nicht herunterladen. Der Purchase Code gehört nicht zu einem Flatsome-Kauf." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:165 msgid "The requested resource no longer exists." msgstr "Die angeforderte Quelle existiert nicht mehr." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:167 msgid "No domain was sent with the request." msgstr "Es wurde keine Domäne mit der Anfrage gesendet." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:169 msgid "Unable to parse the domain for your site." msgstr "Die Domäne Ihrer Website konnte nicht geparst werden." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:172 msgid "Your purchase code has been locked. Please contact support to resolve the issue." msgstr "Ihr Purchase Code wurde gesperrt. Bitte kontaktieren Sie den Support, um das Problem zu klären." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:174 msgid "The requested resource has been locked." msgstr "Die angeforderte Ressource wurde gesperrt." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:176 msgid "Sorry, the API is overloaded." msgstr "Leider ist die API überlastet." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:178 msgid "Sorry, the API is unavailable at the moment." msgstr "Leider ist die API ist derzeit nicht verfügbar." #: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:50 msgctxt "cookie notice" msgid "More info" msgstr "Mehr Infos" #: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:60 msgctxt "cookie notice" msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" #: inc/extensions/flatsome-live-search/flatsome-live-search.php:200 msgid "No matches found" msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:87 msgid "Swatch size" msgstr "Swatch-Größe" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:90 msgid "X Small" msgstr "X-Small" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:91 msgid "Small" msgstr "Klein" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:92 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:93 msgid "Large" msgstr "Groß" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:94 msgid "X Large" msgstr "X-Large" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:96 msgid "Determines the size of the swatches." msgstr "Bestimmt die Größe der Swatches." #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:100 msgid "Swatch shape" msgstr "Swatch-Form" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:103 msgid "Square" msgstr "Quadratisch" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:104 msgid "Rounded" msgstr "Gerundet" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:105 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:107 msgid "Determines the shape of the swatches." msgstr "Bestimmt die Form der Swatches." #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:111 #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:112 msgid "Use variation images?" msgstr "Variationsbilder verwenden?" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:113 msgid "Enable this if you want swatches for this attribute to be auto filled with variation images." msgstr "Aktivieren, wenn Swatches für dieses Attribut automatisch mit Bildern von Variationen befüllt werden sollen." #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:353 msgid "Value" msgstr "Wert" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:44 msgid "UX Color" msgstr "UX Farbe" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:45 msgid "UX Image" msgstr "UX Bild" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:46 msgid "UX Label" msgstr "UX-Label" #: inc/extensions/flatsome-wc-quick-view/flatsome-quick-view.php:15 msgid "Quick View" msgstr "Schnellansicht" #: inc/functions/function-custom-css.php:665 #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:332 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-box.php:29 msgid "New" msgstr "Neu" #: inc/functions/function-custom-css.php:666 msgid "Hot" msgstr "Hot" #: inc/functions/function-custom-css.php:667 msgid "Sale" msgstr "Aktion" #: inc/functions/function-custom-css.php:668 msgid "Popular" msgstr "Beliebt" #. translators: %s: The label #: inc/functions/function-register.php:55 msgid "Follow on %s" msgstr "Auf %s folgen" #: inc/functions/function-setup.php:114 #: inc/functions/function-setup.php:252 msgid "Main Menu" msgstr "Hauptmenü" #: inc/functions/function-setup.php:115 msgid "Main Menu - Mobile" msgstr "Hauptmenü - Mobil" #: inc/functions/function-setup.php:116 msgid "Secondary Menu" msgstr "Sekundäres Menü" #: inc/functions/function-setup.php:117 msgid "Footer Menu" msgstr "Fußzeilen-Menü" #: inc/functions/function-setup.php:118 msgid "Top Bar Menu" msgstr "Kopfzeilen-Menü" #: inc/functions/function-setup.php:119 msgid "My Account Menu" msgstr "Mein Konto Menü" #: inc/functions/function-setup.php:154 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: inc/functions/function-setup.php:164 msgid "Footer 1" msgstr "Fußzeile 1" #: inc/functions/function-setup.php:174 msgid "Footer 2" msgstr "Fußzeile 2" #: inc/functions/function-setup.php:253 #: inc/shortcodes/accordion.php:140 #: woocommerce/single-product/tabs/accordian.php:33 msgid "Toggle" msgstr "Umschalten" #: inc/functions/function-site-health.php:11 msgid "Flatsome registration" msgstr "Flatsome-Registrierung" #: inc/functions/function-site-health.php:28 msgid "Flatsome is registered" msgstr "Flatsome ist registriert" #: inc/functions/function-site-health.php:34 msgid "Register Flatsome to receive updates." msgstr "Registrieren Sie Flatsome, um Updates zu erhalten." #: inc/functions/function-site-health.php:40 msgid "Flatsome is not registered" msgstr "Flatsome ist nicht registriert" #: inc/functions/function-site-health.php:44 msgid "Register now" msgstr "Jetzt registrieren" #: inc/functions/function-site-health.php:48 msgid "Flatsome was unable to receive the latest update" msgstr "Flatsome konnte die neueste Version nicht herunterladen" #: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:61 #: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:82 #: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:20 #: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:21 #: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:18 #: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:23 #: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "Wunschliste" #. translators: %s: Comment count #: inc/shortcodes/blog_posts.php:318 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Kommentar" msgstr[1] "%s Kommentare" #: inc/shortcodes/follow.php:127 #: inc/shortcodes/follow.php:128 msgid "Follow on Facebook" msgstr "Auf Facebook folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:141 #: inc/shortcodes/follow.php:142 msgid "Follow on Instagram" msgstr "Auf Instagram folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:155 #: inc/shortcodes/follow.php:156 msgid "Follow on TikTok" msgstr "Auf Tiktok folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:172 #: inc/shortcodes/follow.php:173 msgid "Follow on SnapChat" msgstr "Auf Snapchat folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:179 msgid "Point the SnapChat camera at this to add us to SnapChat." msgstr "" #: inc/shortcodes/follow.php:191 #: inc/shortcodes/follow.php:192 msgid "Follow on X" msgstr "Auf X folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:205 #: inc/shortcodes/follow.php:206 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Auf Twitter folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:219 #: inc/shortcodes/follow.php:220 msgid "Follow on Threads" msgstr "" #: inc/shortcodes/follow.php:233 #: inc/shortcodes/follow.php:234 msgid "Send us an email" msgstr "Senden Sie uns eine E-Mail" #: inc/shortcodes/follow.php:247 #: inc/shortcodes/follow.php:248 msgid "Call us" msgstr "Rufen Sie uns an" #: inc/shortcodes/follow.php:261 #: inc/shortcodes/follow.php:262 msgid "Follow on Pinterest" msgstr "Auf Pinterest folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:275 #: inc/shortcodes/follow.php:276 msgid "Subscribe to RSS" msgstr "RSS abonnieren" #: inc/shortcodes/follow.php:289 #: inc/shortcodes/follow.php:290 msgid "Follow on LinkedIn" msgstr "Auf Linkedin folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:303 #: inc/shortcodes/follow.php:304 msgid "Follow on YouTube" msgstr "Auf YouTube folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:317 #: inc/shortcodes/follow.php:318 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: inc/shortcodes/follow.php:331 #: inc/shortcodes/follow.php:332 msgid "Follow on 500px" msgstr "Auf 500px folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:345 #: inc/shortcodes/follow.php:346 msgid "Follow on VKontakte" msgstr "Auf VKontakte folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:359 #: inc/shortcodes/follow.php:360 msgid "Follow on Telegram" msgstr "Auf Telegram folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:373 #: inc/shortcodes/follow.php:374 msgid "Follow on Twitch" msgstr "Auf Twitch folgen" #: inc/shortcodes/follow.php:387 #: inc/shortcodes/follow.php:388 msgid "Follow on Discord" msgstr "Auf Discord folgen" #: inc/shortcodes/portfolio.php:146 #: woocommerce/product-searchform.php:39 msgid "All" msgstr "Alles" #: inc/shortcodes/sections.php:150 msgid "Scroll for more" msgstr "Scrollen für mehr" #: inc/shortcodes/share.php:96 #: inc/shortcodes/share.php:97 msgid "Share on WhatsApp" msgstr "Auf WhatsApp teilen" #: inc/shortcodes/share.php:111 #: inc/shortcodes/share.php:112 msgid "Share on Facebook" msgstr "Auf Facebook teilen" #: inc/shortcodes/share.php:125 #: inc/shortcodes/share.php:126 msgid "Share on X" msgstr "Auf X teilen" #: inc/shortcodes/share.php:139 #: inc/shortcodes/share.php:140 msgid "Share on Twitter" msgstr "Auf Twitter teilen" #: inc/shortcodes/share.php:155 #: inc/shortcodes/share.php:156 msgid "Share on Threads" msgstr "" #. translators: %s: the share link. #: inc/shortcodes/share.php:167 msgid "Check this out: %s" msgstr "Schauen Sie sich das an: %s" #: inc/shortcodes/share.php:171 #: inc/shortcodes/share.php:172 msgid "Email to a Friend" msgstr "E-mail an einen Freund senden" #: inc/shortcodes/share.php:189 #: inc/shortcodes/share.php:190 msgid "Pin on Pinterest" msgstr "Pinterest Pin erstellen" #: inc/shortcodes/share.php:203 #: inc/shortcodes/share.php:204 msgid "Share on VKontakte" msgstr "Auf VKontakte teilen" #: inc/shortcodes/share.php:217 #: inc/shortcodes/share.php:218 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Auf LinkedIn teilen" #: inc/shortcodes/share.php:231 #: inc/shortcodes/share.php:232 msgid "Share on Tumblr" msgstr "auf Tumblr teilen" #: inc/shortcodes/share.php:245 #: inc/shortcodes/share.php:246 msgid "Share on Telegram" msgstr "Auf Telegram teilen" #: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:52 msgid "Please select an Instagram account" msgstr "Bitte wählen Sie ein Instagram-Konto" #: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:222 msgid "Unable to communicate with Instagram." msgstr "Kommunikation mit Instagram nicht möglich." #: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:224 msgid "An error occurred while retrieving media" msgstr "Beim Medienabruf ist ein Fehler aufgetreten" #: inc/structure/structure-portfolio.php:50 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Startseite" #: inc/structure/structure-posts.php:139 msgid "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Older posts" msgstr "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Ältere Beiträge" #: inc/structure/structure-posts.php:144 msgid "Newer posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>" msgstr "Neuere Beiträge <span class=\"icon-angle-right\"></span>" #: inc/structure/structure-posts.php:168 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/structure/structure-posts.php:184 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">sagt:</span>" #: inc/structure/structure-posts.php:186 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ihr Kommentar wird geprüft." #: inc/structure/structure-posts.php:195 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #. translators: %1$s: post date, %2$s: post author #: inc/structure/structure-posts.php:236 msgctxt "post date by post author" msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span> <span class=\"byline\">by %2$s</span>" msgstr "<span class=\"posted-on\">Veröffentlicht am %1$s</span> <span class=\"byline\">von %2$s</span>" #: inc/widgets/widget-blocks.php:17 msgid "Display a UX Block." msgstr "UX Block anzeigen." #: inc/widgets/widget-blocks.php:21 msgid "Flatsome UX Blocks" msgstr "Flatsome UX Blocks" #: inc/widgets/widget-blocks.php:85 #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:129 #: inc/widgets/widget-upsell.php:120 msgid "Title" msgstr "Titel" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:18 msgid "Display recent posts in Flatsome format." msgstr "Neueste Beiträge im Flatsome Format anzeigen." #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:22 msgid "Flatsome Recent Posts" msgstr "Flatsome Neueste Beiträge" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:49 msgid "Recent Posts" msgstr "Neueste Beiträge" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33 msgid "<strong>1</strong> Comment" msgstr "<strong>1</strong> Kommentar" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33 msgid "<strong>%</strong> Comments" msgstr "<strong>%</strong> Kommentare" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:132 msgid "Number of posts to show" msgstr "Anzahl anzuzeigender Beiträge" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:136 msgid "Show thumbnail" msgstr "Vorschaubild anzeigen" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:139 msgid "Show date stamp on thumbnail" msgstr "Datumsstempel auf Vorschaubild anzeigen" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:140 msgid "* If the \"Show Thumbnail\" option is disabled or no featured image is set, the date stamp will be displayed." msgstr "" #: inc/widgets/widget-upsell.php:20 msgid "Add upsell products to product pages." msgstr "Upsell Produkte zu Produktseiten hinzufügen." #: inc/widgets/widget-upsell.php:48 #: inc/widgets/widget-upsell.php:116 msgid "Complete the look" msgstr "Den Look vervollständigen" #: inc/woocommerce/class-buy-now.php:100 msgid "Buy now" msgstr "Jetzt kaufen" #: inc/woocommerce/class-mini-cart.php:168 msgctxt "mini cart add to cart button label" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. translators: %s: The threshold #: inc/woocommerce/class-shipping.php:160 msgid "Add %s to cart and get free shipping!" msgstr "Legen Sie %s in den Warenkorb für kostenlosen Versand!" #: inc/woocommerce/class-shipping.php:171 msgid "Your order qualifies for free shipping 🎉" msgstr "Ihre Bestellung kann kostenlos versendet werden 🎉" #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:97 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:31 msgid "Top Content" msgstr "Top Inhalt" #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:102 msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at top of the category." msgstr "Geben Sie einen Wert für dieses Feld ein. Kurzcodes sind zulässig. Dies wird am oberen Rand der Kategorie angezeigt." #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:119 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:38 msgid "Bottom Content" msgstr "Unterer Inhalt" #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:124 msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at bottom of the category." msgstr "Geben Sie einen Wert für dieses Feld ein. Kurzcodes sind zulässig. Dies wird am unteren Rand der Kategorie angezeigt." #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:152 msgid "Choose a custom product block layout for this category." msgstr "" #: inc/woocommerce/structure-wc-checkout.php:166 msgid "I have read and agree" msgstr "Ich habe gelesen und akzeptiere" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:94 msgid "Shop Sidebar" msgstr "Shop Seitenleiste" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:103 msgid "Product Sidebar" msgstr "Produkt Seitenleiste" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:264 msgid "Posts found" msgstr "Beiträge gefunden" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:277 msgid "Pages found" msgstr "Seiten gefunden" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:17 msgid "Product layout" msgstr "Produkt-Layout" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:24 msgid "Choose a custom product block layout for this product." msgstr "" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:33 msgid "Enter content that will show after the header and before the product. Shortcodes are allowed" msgstr "Geben Sie den Inhalt ein, der nach der Kopfzeile und vor dem Produkt angezeigt wird. Shortcodes sind erlaubt" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:40 msgid "Enter content that will show after the product info. Shortcodes are allowed" msgstr "Geben Sie den Inhalt ein, der nach der Produktinformation angezeigt wird. Shortcodes sind erlaubt" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:46 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:52 msgid "Enable a custom bubble on this product." msgstr "Aktivieren Sie eine benutzerdefinierte Blase bei diesem Produkt." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:82 msgid "Custom Tab Content" msgstr "Benutzerdefinierter Tab-Inhalt" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:84 msgid "Enter content for custom product tab here. Shortcodes are allowed" msgstr "Geben Sie den Inhalt für den benutzerdefinierten Produkt-Tab ein. Shortcodes sind erlaubt" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:93 msgid "Product Video" msgstr "Produktvideo" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:95 msgid "Enter a Youtube or Vimeo Url of the product video here. We recommend uploading your video to Youtube." msgstr "Geben Sie hier eine Youtube oder Vimeo URL des Produktvideos ein. Wir empfehlen, Ihr Video auf Youtube hochzuladen." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:110 msgid "Select where you want to display product video." msgstr "Wählen Sie aus, wo Sie das Produktvideo anzeigen möchten." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:139 msgid "Video" msgstr "Video" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:104 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:286 msgid "Select options" msgstr "Optionen auswählen" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Parallax Title" msgstr "Seite - Volle Breite - Parallaxentitel" #. Template Name of the theme msgid "Page - No Header / No Footer" msgstr "Seite - Keine Kopfzeile / keine Fußzeile" #. Template Name of the theme msgid "Page - Vertical Sub-Nav" msgstr "" #. Template Name of the theme msgid "Page - Container - Center Title" msgstr "Seite - Container - Zentrierter Titel" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width" msgstr "Seite - Volle Breite" #. Template Name of the theme msgid "WooCommerce - Cart" msgstr "WooCommerce - Warenkorb" #. Template Name of the theme msgid "WooCommerce - Checkout" msgstr "WooCommerce - Bestellübersicht" #. Template Name of the theme msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Header on Scroll" msgstr "" #. Template Name of the theme msgid "Page - Left Sidebar" msgstr "Seite - Seitenleiste links" #. Template Name of the theme msgid "WooCommerce - My Account" msgstr "WooCommerce - Mein Konto" #. Template Name of the theme msgid "Page - Right Sidebar" msgstr "Seite - Seitenleiste rechts" #. Template Name of the theme msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header - Light Text" msgstr "" #. Template Name of the theme msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header" msgstr "" #. Template Name of the theme msgid "Page - Single Page Nav" msgstr "" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Transparent Header - Light Text" msgstr "Seite - Volle Breite - Transparente Kopfzeile - Heller Text" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Transparent Header" msgstr "Seite - Volle Breite - Transparente Kopfzeile" #: searchform.php:18 #: woocommerce/product-searchform.php:65 msgid "Submit" msgstr "Übermitteln" #. translators: 1. Template #: template-parts/admin/envato/directory-warning.php:13 msgid "An unusual theme directory name was detected: <em>%s</em>. The Flatsome parent theme should be installed in a directory named <em>flatsome</em> to ensure updates are handled correctly." msgstr "Eine ungewöhnliche Bezeichnung des Theme-Verzeichnisses wurde erkannt: <em>%s</em>. Das Flatsome Eltern-Theme sollte in einem Verzeichnis mit dem Namen <em>flatsome</em> installiert werden, um sicherzustellen, dass Updates korrekt gehandhabt werden." #: template-parts/admin/envato/register-form.php:25 msgid "Your site is <strong>registered</strong>. Thank you! Enjoy Flatsome and one-click updates." msgstr "Ihre Website ist <strong>registriert</strong>. Vielen Dank! Viel Spaß mit Flatsome und den Ein-Klick-Updates." #: template-parts/admin/envato/register-form.php:37 msgid "Your copy of Flatsome appears to be registered using an unsupported or outdated method. Please re-register with a valid purchase code." msgstr "" #: template-parts/admin/envato/register-form.php:52 msgid "Registered domain:" msgstr "Registrierte Domäne:" #: template-parts/admin/envato/register-form.php:110 msgid "Are you sure you want to unregister Flatsome?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Flatsome-Registrierung aufheben möchten?" #. translators: 1: Version. #: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:15 msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:18 msgid "Read change log here" msgstr "Änderungsprotokoll hier lesen" #: template-parts/footer/back-to-top.php:22 msgid "Go to top" msgstr "Zum Seitenanfang" #: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:38 #: template-parts/header/partials/element-contact.php:33 msgid "Location" msgstr "Standort" #: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:47 #: template-parts/header/partials/element-contact.php:52 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:81 #: template-parts/header/partials/element-contact.php:92 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:13 #: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:17 #: template-parts/overlays/overlay-menu.php:45 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: template-parts/header/partials/element-nav-vertical.php:33 #: template-parts/overlays/overlay-menu.php:50 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: template-parts/portfolio/portfolio-summary-full.php:30 #: template-parts/portfolio/portfolio-summary.php:26 msgid "Tags" msgstr "" #: template-parts/posts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #: template-parts/posts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Sind Sie bereit, Ihren ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starten Sie hier</a>." #: template-parts/posts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Leider wurde zu Ihren Suchbegriffen nichts gefunden. Bitte versuchen Sie es mit anderen Suchbegriffen noch einmal." #: template-parts/posts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Leider konnten wir nichts Passendes finden. Vielleicht ist eine Suche erfolgreicher." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: template-parts/posts/content-single.php:31 #: template-parts/posts/content-single.php:34 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:14 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:22 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:14 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:22 #: template-parts/posts/partials/entry-title.php:12 #: template-parts/posts/partials/entry-title.php:17 msgid ", " msgstr ", " #: template-parts/posts/content-single.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Dieser Eintrag wurde in %1$s gepostet und markiert %2$s." #: template-parts/posts/content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Dieser Eintrag wurde veröffentlicht am %1$s. Setzen Sie ein Lesezeichen auf den <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." #: template-parts/posts/content.php:15 #: template-parts/posts/content.php:19 #: template-parts/posts/featured-posts.php:29 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: template-parts/posts/loop/post-simple.php:28 msgid "%1$s Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "%1$s Kommentar" msgstr[1] "%1$s Kommentare" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategorie-Archive: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archive: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:23 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:30 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autor-Archive: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:38 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Tägliche Archive: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:41 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Monatliche Archive: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:44 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Jährliche Archive: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:47 msgid "Asides" msgstr "" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:50 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:53 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:56 msgid "Quotes" msgstr "Zitate" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:59 msgid "Links" msgstr "Links" #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:17 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:17 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Veröffentlicht am %1$s" #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:27 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:27 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Markiert %1$s" #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33 msgid "Leave a comment" msgstr "Hinterlassen Sie einen Kommentar" #: woocommerce/checkout/header-small.php:36 #: woocommerce/checkout/header.php:38 msgid "Shopping Cart" msgstr "Warenkorb" #: woocommerce/checkout/header-small.php:41 #: woocommerce/checkout/header.php:43 msgid "Checkout details" msgstr "Bestellübersicht" #: woocommerce/checkout/header-small.php:46 #: woocommerce/checkout/header.php:48 msgid "Order Complete" msgstr "Bestellung abgeschlossen" #: woocommerce/checkout/social-login.php:17 #: woocommerce/myaccount/header.php:71 msgid "Login with <strong>Facebook</strong>" msgstr "Mit <strong>Facebook</strong> anmelden" #: woocommerce/checkout/social-login.php:28 #: woocommerce/myaccount/header.php:81 msgid "Login with <strong>Google</strong>" msgstr "Mit <strong>Google</strong> anmelden" #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:78 #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:120 msgid "Don't have an account? Register one!" msgstr "Sie haben kein Konto? Erstellen Sie eines!" #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:79 #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:121 msgid "Register an Account" msgstr "Konto erstellen" #: inc/blocks/uxbuilder/block.json msgctxt "block title" msgid "UX Builder content" msgstr "UX-Builder-Inhalt" #: inc/blocks/uxbuilder/block.json msgctxt "block description" msgid "This block contains content created with UX Builder." msgstr "Dieser Block enthält Inhalte, die mit UX Builder erstellt wurden." #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Primary" msgstr "Primär" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Success" msgstr "Erfolg" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Alert" msgstr "Alarm"