EVOLUTION-MANAGER
Edit File: fr_FR.po
# Copyright (C) 2024 UX-Themes # This file is distributed under the https://themeforest.net/licenses. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l10n-flatsome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/flatsome\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-14T17:03:33+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:05\n" "X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n" "X-Domain: flatsome\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Crowdin-Project: l10n-flatsome\n" "X-Crowdin-Project-ID: 561865\n" "X-Crowdin-Language: fr\n" "X-Crowdin-File: /master/flatsome/languages/flatsome.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 2957\n" "Language: fr_FR\n" #. Theme Name of the theme #: style.css #: inc/admin/admin-notice.php:75 msgid "Flatsome" msgstr "" #. Theme URI of the theme #: style.css msgid "http://flatsome.uxthemes.com" msgstr "" #. Description of the theme #: style.css msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme" msgstr "" #. Author of the theme #: style.css msgid "UX-Themes" msgstr "" #. Author URI of the theme #: style.css msgid "https://uxthemes.com" msgstr "" #: 404.php:23 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oooops ! La page demandée n'existe pas." #: 404.php:26 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Il semble que la recherche tapée ne se trouve pas ici, essayez un des liens ci dessous " #. translators: %1$s: Comment count, %2$s: Comment title #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un commentaire sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Commentaires sur “%2$s”" #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Naviguer à travers les commentaires" #: comments.php:51 msgid "Older Comments" msgstr "Commentaires plus anciens" #: comments.php:52 msgid "Newer Comments" msgstr "Commentaires plus récents" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Commentaires désactivés" #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Passer au contenu" #: image.php:27 msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>" msgstr "Publié <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> à <a href=\"%3$s\" title=\"Lien vers l'image grandeur nature\">%4$s × %5$s</a> dans <a href=\"%6$s\" title=\"Revenir à %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>" #: image.php:39 #: image.php:109 #: inc/structure/structure-posts.php:168 #: inc/structure/structure-posts.php:197 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: image.php:101 msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>." msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>.\n" #: image.php:103 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>." msgstr "Les commentaires sont désactivés mais vous pouvez laisser un lien de suivi: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>." #: image.php:105 msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Poster un commentaire\">poster un commentaire</a>." #: image.php:107 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et les rétroliens sont actuellement fermés." #: image.php:114 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Précédent" #: image.php:115 msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Suivant <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: inc/admin/admin-bar.php:94 msgid "Activate Theme" msgstr "Activer le thème" #: inc/admin/admin-notice.php:21 msgid "<a href=\"%s\">Please enter your purchase code</a> to activate Flatsome and get one-click updates." msgstr "<a href=\"%s\">Veuillez entrer votre code d'achat</a> pour activer Flatsome et recevoir des mises à jour en un clic." #: inc/admin/admin-notice.php:32 msgid "Flatsome issues" msgstr "Problèmes liés à Flatsome" #: inc/admin/admin-notice.php:38 #: inc/functions/function-site-health.php:53 msgid "Manage registration" msgstr "Gestion de l'inscription" #: inc/admin/admin-notice.php:43 #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2019 #: inc/functions/function-site-health.php:58 #: template-parts/admin/envato/register-form.php:94 msgid "Manage your licenses" msgstr "Gérer vos licences" #. translators: %1$s: Theme name, %2$s: The URL to the status page. #: inc/admin/admin-notice.php:79 msgid "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some Flatsome template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of Flatsome. Suggestions:" msgstr "<strong>Votre thème (%1$s) contient des copies obsolètes de certains fichiers modèles Flatsome.</strong> Ces fichiers peuvent avoir besoin d'une mise à jour pour s'assurer qu'ils sont compatibles avec la version actuelle de Flatsome. Suggestions:" #: inc/admin/admin-notice.php:82 msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again." msgstr "Si vous avez copié un fichier de modèle pour modifier quelque chose, vous devrez copier la nouvelle version du modèle et appliquer à nouveau vos modifications." #: inc/admin/admin-notice.php:83 msgid "If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, reach out to a developer for assistance." msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec les code/modèles et la résolution de conflits potentiels, contactez un développeur pour obtenir de l'aide." #: inc/admin/admin-notice.php:86 msgid "Learn more about templates" msgstr "En savoir plus sur modèles" #: inc/admin/admin-notice.php:89 msgid "View affected templates" msgstr "Voir les modèles affectés" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:162 msgid "Connect Instagram Business accounts" msgstr "Connecter des comptes Instagram Business" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:169 #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:178 msgid "Okay" msgstr "Ok" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:174 msgid "No associated Instagram Business account was found for your Facebook user." msgstr "Aucun compte Instagram Business associé n'a été trouvé pour votre utilisateur Facebook." #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:229 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:232 msgid "Connect" msgstr "Se connecter" #: inc/admin/advanced/functions/functions.php:23 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:89 msgid "Flatsome menu item options" msgstr "Options du menu Flatsome" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:93 msgid "Menu dropdown" msgstr "Menu déroulant" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:96 msgid "Design" msgstr "Design" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:98 msgid "Default" msgstr "Défaut" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:99 msgid "Default (custom size)" msgstr "Par défaut (taille personnalisée)" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:100 msgid "Container width" msgstr "Largeur du conteneur" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:101 msgid "Full width" msgstr "Pleine largeur" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:104 msgid "Select dropdown design." msgstr "Sélectionner l'apparence du menu déroulant." #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:108 #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:159 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:55 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:146 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:114 msgid "Height (optional)" msgstr "Hauteur (facultatif)" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:120 #: inc/widgets/widget-blocks.php:88 msgid "UX Block" msgstr "Bloc UX" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:132 msgid "Reveal" msgstr "Révéler" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:134 msgid "On hover" msgstr "Au survol" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:135 msgid "On click" msgstr "Au clic" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:141 msgid "Menu icon" msgstr "Icône du menu" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:144 msgid "Icon type" msgstr "Type d'icône" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:146 msgid "Media library" msgstr "Médiathèque" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:147 msgid "Custom content" msgstr "Contenu personnalisé" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:163 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:41 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:166 msgid "Icons default (empty) to 20x20." msgstr "Les icônes sont par défaut (vide) à 20x20." #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:171 msgid "Markup" msgstr "" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:174 msgid "Add any HTML, SVG or shortcode here." msgstr "Ajoutez n'importe quel code HTML, SVG ou shortcode ici." #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:245 #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:237 msgid "Select image" msgstr "Sélectionner une image" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:250 #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:238 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: inc/admin/classes/class-features.php:30 msgid "Features" msgstr "" #: inc/admin/classes/class-features.php:37 msgid "Experimental features" msgstr "" #: inc/admin/classes/class-features.php:81 msgid "There are currently no experimental features in development." msgstr "" #: inc/admin/classes/class-features.php:83 msgid "Features that are testable while they're in development. These features are likely to change, so avoid using them in production." msgstr "" #. translators: %s: PHP version. #: inc/admin/classes/class-features.php:132 msgid "This feature requires PHP version %s or higher." msgstr "" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/admin/classes/class-features.php:136 msgid "This feature requires WordPress version %s or higher." msgstr "" #: inc/admin/classes/class-status.php:559 #: inc/admin/classes/class-status.php:587 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: inc/admin/classes/class-status.php:560 #: inc/admin/classes/class-status.php:700 msgid "WordPress environment" msgstr "Environnement WordPress" #: inc/admin/classes/class-status.php:561 #: inc/admin/classes/class-status.php:812 msgid "Server environment" msgstr "Environnement du serveur" #: inc/admin/classes/class-status.php:562 #: inc/admin/classes/class-status.php:894 #: inc/functions/function-site-health.php:31 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: inc/admin/classes/class-status.php:563 #: inc/admin/classes/class-status.php:950 msgid "Database" msgstr "Base de données" #: inc/admin/classes/class-status.php:564 #: inc/admin/classes/class-status.php:988 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: inc/admin/classes/class-status.php:568 msgid "More details" msgstr "Plus de détails" #: inc/admin/classes/class-status.php:593 msgid "Name" msgstr "Nom" #: inc/admin/classes/class-status.php:595 msgid "The name of the current active theme." msgstr "Le nom du thème actuellement actif." #: inc/admin/classes/class-status.php:600 msgid "Version" msgstr "Version" #: inc/admin/classes/class-status.php:602 msgid "The version of the current active theme." msgstr "La version du thème actif actuel." #: inc/admin/classes/class-status.php:607 msgid "Author URL" msgstr "URL de l'auteur" #: inc/admin/classes/class-status.php:609 msgid "The theme developers URL." msgstr "L'URL des développeurs de thèmes." #: inc/admin/classes/class-status.php:614 msgid "Registered" msgstr "Enregistré" #: inc/admin/classes/class-status.php:616 msgid "Displays whether or not the theme is registered." msgstr "Indique si le thème est enregistré ou non." #: inc/admin/classes/class-status.php:623 msgid "You should register Flatsome with a purchase code" msgstr "Vous devez enregistrer Flatsome avec un code d'achat" #: inc/admin/classes/class-status.php:629 msgid "Child theme" msgstr "Thème enfant" #: inc/admin/classes/class-status.php:631 msgid "Displays whether or not the current active theme is a child theme." msgstr "Indique si le thème actif est un thème enfant ou non." #. translators: %s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:639 msgid "If you are modifying Flatsome on the parent theme we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>" msgstr "Si vous modifiez Flatsome sur le thème parent, nous vous recommandons d'utiliser un thème enfant. Voir : <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Comment créer un thème enfant</a>" #: inc/admin/classes/class-status.php:645 msgid "Release channel" msgstr "" #: inc/admin/classes/class-status.php:647 msgid "Which updates to receive on this site." msgstr "Quelles mises à jour recevoir sur ce site." #: inc/admin/classes/class-status.php:661 msgid "Parent theme name" msgstr "Nom du thème parent" #: inc/admin/classes/class-status.php:663 msgid "The name of the parent theme." msgstr "Le nom du thème parent." #: inc/admin/classes/class-status.php:668 msgid "Parent theme version" msgstr "Version du thème parent" #: inc/admin/classes/class-status.php:670 msgid "The installed version of the parent theme." msgstr "La version installée du thème parent." #: inc/admin/classes/class-status.php:675 msgid "Parent theme author URL" msgstr "URL de l'auteur du thème parent" #: inc/admin/classes/class-status.php:677 msgid "The parent theme developers URL." msgstr "L'URL des développeurs du thème parent." #: inc/admin/classes/class-status.php:706 msgid "WordPress version" msgstr "Version WordPress" #: inc/admin/classes/class-status.php:708 msgid "The installed WordPress version (indicates the fulfillment of the minimum required version)." msgstr "La version WordPress installée (indique la réalisation de la version minimale requise)." #. translators: %s: The minimum required WP version number. #: inc/admin/classes/class-status.php:717 msgid "The theme requires WordPress version %s or above." msgstr "Le thème nécessite WordPress version %s ou supérieure." #: inc/admin/classes/class-status.php:729 msgid "WooCommerce version" msgstr "Version de WooCommerce" #: inc/admin/classes/class-status.php:731 msgid "The installed WooCommerce version (indicates the fulfillment of the minimum required version)." msgstr "La version installée de WooCommerce (indique la réalisation de la version minimale requise)." #. translators: %s: The minimum required WC version number. #: inc/admin/classes/class-status.php:740 msgid "The theme requires WooCommerce version %s or above." msgstr "Le thème nécessite la version %s ou supérieure de WooCommerce." #: inc/admin/classes/class-status.php:752 msgid "WordPress memory limit" msgstr "Limite de mémoire WordPress" #: inc/admin/classes/class-status.php:754 msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time." msgstr "La quantité maximale de mémoire (RAM) que votre site peut utiliser à la fois." #. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:761 msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 256MB. See: %2$s" msgstr "%1$s - Nous vous recommandons de définir la mémoire à au moins 256 Mo. Voir : %2$s" #. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:761 msgid "Increasing memory allocated to PHP" msgstr "Augmenter la mémoire allouée au PHP" #: inc/admin/classes/class-status.php:768 msgid "WordPress image sizes" msgstr "Taille des images WordPress" #: inc/admin/classes/class-status.php:770 msgid "The image sizes that are registered on this site." msgstr "La taille des images enregistrées sur ce site." #: inc/admin/classes/class-status.php:818 msgid "Server info" msgstr "Infos serveur" #: inc/admin/classes/class-status.php:819 msgid "Information about the web server that is currently hosting your site." msgstr "Informations sur le serveur web qui héberge actuellement votre site." #: inc/admin/classes/class-status.php:823 msgid "PHP version" msgstr "Version PHP" #: inc/admin/classes/class-status.php:825 msgid "The version of PHP installed on your hosting server." msgstr "La version de PHP installée sur votre serveur d'hébergement." #. translators: %s: The recommended PHP version number. #: inc/admin/classes/class-status.php:837 msgid "We recommend using PHP version %s or above for greater performance and security." msgstr "Nous vous recommandons d'utiliser la version PHP %s ou supérieure pour plus de performances et de sécurité." #: inc/admin/classes/class-status.php:848 msgid "PHP post max size" msgstr "" #: inc/admin/classes/class-status.php:850 msgid "The largest filesize that can be contained in one post." msgstr "" #: inc/admin/classes/class-status.php:855 msgid "PHP time limit" msgstr "" #: inc/admin/classes/class-status.php:857 msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)." msgstr "" #: inc/admin/classes/class-status.php:862 msgid "PHP max input variables" msgstr "Variables d'entrée PHP maximum" #: inc/admin/classes/class-status.php:864 msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads." msgstr "Le nombre maximum de variables que votre serveur peut utiliser pour une seule fonction afin d'éviter les surcharges." #: inc/admin/classes/class-status.php:870 msgid "Max upload size" msgstr "Taille maximale de téléversement" #: inc/admin/classes/class-status.php:872 msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation." msgstr "La plus grande taille de fichier qui peut être téléchargée sur votre installation WordPress." #: inc/admin/classes/class-status.php:900 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Connexion sécurisée (HTTPS)" #: inc/admin/classes/class-status.php:902 msgid "Is the connection to your site secure?" msgstr "La connexion à votre site est-elle sécurisée ?" #. translators: %s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:911 msgid "Your site is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>." msgstr "Votre site n'utilise pas HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">En savoir plus sur HTTPS et les certificats SSL</a>." #: inc/admin/classes/class-status.php:918 msgid "Hide errors from visitors" msgstr "Cacher les erreurs aux visiteurs" #: inc/admin/classes/class-status.php:920 msgid "Error messages can contain sensitive information about your site environment. These should be hidden from untrusted visitors." msgstr "Les messages d'erreur peuvent contenir des informations sensibles sur l'environnement de votre site. Ils doivent être cachés aux visiteurs non fiables." #: inc/admin/classes/class-status.php:927 msgid "Error messages should not be shown to visitors." msgstr "Les messages d'erreur ne devraient pas être affichés aux visiteurs." #: inc/admin/classes/class-status.php:956 msgid "Flatsome database version" msgstr "Version de la base de données Flatsome" #: inc/admin/classes/class-status.php:958 msgid "The database version for Flatsome. This should be the same as the parent theme version." msgstr "La version de la base de données pour Flatsome. Cela devrait être la même que la version du thème parent." #: inc/admin/classes/class-status.php:965 msgid "This should be the same as the parent theme version." msgstr "Ceci devrait être la même que la version du thème parent." #: inc/admin/classes/class-status.php:994 msgid "Overrides" msgstr "Remplacer" #: inc/admin/classes/class-status.php:995 msgid "This section shows any files that are overriding the default Flatsome templates." msgstr "Cette section montre tous les fichiers qui remplacent les modèles Flatsome par défaut." #. translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core version. #: inc/admin/classes/class-status.php:1008 msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s" msgstr "La version %1$s %2$s est obsolète. La version principale est %3$s" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2012 msgid "Register Theme" msgstr "Enregistrer le thème" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2037 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2038 msgid "Unregister" msgstr "Se désinscrire" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2040 msgid "Register" msgstr "S'inscrire" #: inc/admin/gutenberg/class-gutenberg.php:119 msgid "Edit with UX Builder" msgstr "Modifier avec UX Builder" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:85 msgid "Featured image" msgstr "" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:101 msgid "Share icons" msgstr "Icônes de partage" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:109 msgid "Meta" msgstr "Méta" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:117 msgid "Blog author box" msgstr "Boîte auteur de blog" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:125 msgid "Next/Prev navigation" msgstr "Navigation Suivante/Précédente" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:133 msgid "HTML after blog posts" msgstr "HTML après les publications de blog" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:115 msgid "Show quantity input" msgstr "Afficher la quantité entrée" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:125 #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:81 #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:258 msgid "Show free shipping" msgstr "Afficher la livraison gratuite" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:156 #: inc/admin/options/styles/options-lightbox.php:30 msgid "Drawer width" msgstr "" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:165 msgid "Sticky footer" msgstr "Pied de page épinglé" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:175 msgid "Show cross sells" msgstr "Afficher les ventes croisées" #: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:106 msgid "Logo link" msgstr "Lien logo" #: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:107 msgid "Custom logo link (defaults to home page link if empty)." msgstr "Lien du logo personnalisé (lien de la page d'accueil si vide)." #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:100 msgid "Menu item behavior" msgstr "Comportement des éléments de menu" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:101 msgid "Click behavior for menu items with a submenu" msgstr "Comportement du clic pour les éléments de menu avec un sous-menu" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:106 msgid "Open link" msgstr "Ouvrir le lien" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:107 msgid "Toggle submenu" msgstr "Basculer le sous-menu" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:114 msgid "Submenu effect" msgstr "Effet du sous-menu" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:119 msgid "Accordion" msgstr "Accordéon" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:120 msgid "Slide" msgstr "" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:134 msgid "Submenu levels" msgstr "Niveaux de sous-menu" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:139 msgid "1 level" msgstr "1 niveau" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:140 msgid "2 levels" msgstr "2 niveaux" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:159 msgid "Top content" msgstr "Contenu supérieur" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:168 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:172 msgid "None" msgstr "" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:173 msgid "2 Tabs" msgstr "2 Onglets" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:180 msgid "Tab 1 text" msgstr "Texte de l'onglet 1" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:195 msgid "Menu elements" msgstr "Éléments du menu" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:206 msgid "Tab 2 text" msgstr "Texte de l'onglet 2" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:221 msgid "Menu elements tab 2" msgstr "Éléments du menu de l'onglet 2" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:9 #: inc/functions/function-setup.php:120 msgid "Vertical Menu" msgstr "Menu Vertical" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:28 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:69 msgid "Tag line" msgstr "Signature" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:78 msgid "Text" msgstr "Texte" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:87 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:201 msgid "Text base color" msgstr "Couleur de base du texte" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:101 msgid "Color" msgstr "Couleur " #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:111 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:161 msgid "Background color" msgstr "Couleur d'arrière-plan" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:128 msgid "Keep open on front page" msgstr "Garder ouvert sur la page d'accueil" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:137 msgid "Add shadow" msgstr "Ajouter une ombre" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:178 msgid "Divider" msgstr "Diviseur" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:187 msgid "Nav height" msgstr "Hauteur de la navigation" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:215 msgid "Nav color" msgstr "Couleur de la navigation" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:225 msgid "Nav color :hover" msgstr "Couleur de navigation :hover" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:235 msgid "Nav background color :hover" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la navigation :hover" #: inc/admin/options/notifications/options-notifications.php:140 #: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:39 msgid "This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies." msgstr "Ce site utilise des cookies pour vous offrir une meilleure expérience de navigation. En naviguant sur ce site, vous acceptez notre utilisation de cookies." #: inc/admin/options/portfolio/options-portfolio.php:76 msgid "Show share icons" msgstr "Afficher les icônes de partage" #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:65 msgid "Boxed Shipping labels" msgstr "" #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:73 msgid "Show shipping estimate destination" msgstr "Afficher la destination du devis de livraison" #: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:261 msgid "Show result count" msgstr "Afficher le nombre de résultats" #: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:270 msgid "Show catalog ordering" msgstr "" #: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:766 #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:475 msgid "Color :selected" msgstr "Couleur :selected" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40 #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:141 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:22 msgid "Custom product layout" msgstr "Mise en page produit personnalisée" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:436 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:448 msgid "Tooltip" msgstr "Info-bulle" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:449 msgid "Show a tooltip with the term or term description." msgstr "Afficher une infobulle avec le terme ou la description du terme." #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:457 msgid "Inactive out of stock" msgstr "Inactif en rupture de stock" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:458 msgid "Show out of stock items as inactive." msgstr "Afficher les articles en rupture de stock comme inactifs." #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:466 msgid "Disable deselection" msgstr "Désactiver la désélection" #: inc/admin/options/social/options-social.php:75 #: inc/admin/options/social/options-social.php:153 #: inc/shortcodes/follow.php:187 msgctxt "social media" msgid "X" msgstr "X" #: inc/admin/options/styles/options-colors.php:144 msgid "Tooltip colors" msgstr "Couleurs de l'infobulle" #: inc/admin/options/styles/options-colors.php:150 msgid "Tooltip color" msgstr "Couleur de l'infobulle" #: inc/admin/options/styles/options-colors.php:159 msgid "Tooltip background color" msgstr "Couleur de fond de l'infobulle" #: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:12 msgid "Theme registration" msgstr "" #: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:17 msgid "Status" msgstr "Statut" #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:49 #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:58 #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:67 #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:77 msgid "Not allowed." msgstr "Non autorisé." #. translators: %s: Time left. #: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:152 msgid "Please try again in %s." msgstr "Veuillez réessayer dans %s." #: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:192 msgid "You must agree to the Envato License Terms." msgstr "Vous devez accepter les Conditions de Licence d'Envato." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:34 msgid "No purchase code provided." msgstr "Aucun code d'achat fourni." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:36 msgid "The provided value seems to be a token. Please register with a purchase code instead." msgstr "La valeur fournie semble être un jeton. Veuillez plutôt vous enregistrer avec un code d'achat." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:38 msgid "Invalid purchase code." msgstr "Code d'achat invalide." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:55 msgid "Your site is registered. But the purchase code could not be verified at the moment." msgstr "Votre site est enregistré, mais le code d'achat n'a pas pu être vérifié pour le moment." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:105 #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:148 msgid "No purchase code." msgstr "Pas de code d'achat." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:128 msgid "No version received." msgstr "Aucune version reçue." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:132 msgid "Invalid version received." msgstr "Version invalide reçue." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:159 msgid "No URL received." msgstr "Aucune URL reçue." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:163 msgid "Invalid URL received." msgstr "URL invalide reçue." #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:230 #: inc/extensions/flatsome-infinite-scroll/templates/button.php:2 msgid "Load more" msgstr "Charger plus" #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:241 #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:289 #: inc/structure/structure-posts.php:303 #: woocommerce/loop/pagination.php:46 #: woocommerce/single-product-reviews.php:67 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:246 #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:288 #: inc/structure/structure-posts.php:302 #: woocommerce/loop/pagination.php:45 #: woocommerce/single-product-reviews.php:66 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:65 #: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:75 msgid "Purchase code not verified." msgstr "" #. translators: %d: The status code. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:78 msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API. Error %d" msgstr "Désolé, une erreur est survenue lors de l'accès à l'API. Erreur %d" #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:118 msgid "Your purchase code is malformed." msgstr "Votre code d'achat est malformé." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:121 msgid "Sorry, an error occurred. Please try again." msgstr "Désolé, une erreur s'est produite. Veuillez réessayer." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:124 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your site might have changed domain after you registered it." msgstr "Flatsome n'a pas pu obtenir la dernière version. Votre site a peut-être changé de domaine après que vous l'ayez enregistré." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:129 msgid "Flatsome was unable to get the latest version because the purchase code has not been verified yet. Please re-register it in order to receive updates." msgstr "Flatsome n'a pas pu obtenir la dernière version car le code d'achat n'a pas encore été vérifié. Veuillez le réinscrire afin de recevoir des mises à jour." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:134 msgid "The purchase code is malformed or does not belong to a Flatsome sale." msgstr "Le code d'achat est malformé ou n'appartient pas à une vente de Flatsome." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:138 msgid "The registration was not found for <a%s>your account</a>. It was only deleted on this site." msgstr "L'inscription n'a pas été trouvée pour <a%s>votre compte</a>. Elle n'a été supprimée que sur ce site." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:142 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your registration might have been deleted from <a%s>your account</a>." msgstr "Flatsome n'a pas pu obtenir la dernière version. Votre inscription a peut-être été supprimée de <a%s>votre compte</a>." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:145 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your purchase code is malformed." msgstr "Flatsome n'a pas pu obtenir la dernière version. Votre code d'achat est malformé." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:151 msgid "Your purchase code has been used on too many sites. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses." msgstr "Votre code d'achat a été utilisé sur trop de sites. Veuillez vous rendre sur <a%s>votre compte</a> et gérer vos licences." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:154 msgid "The purchase code is already registered on another site. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses." msgstr "Le code d'achat est déjà enregistré sur un autre site. Veuillez vous rendre sur <a%s>votre compte</a> et gérer vos licences." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:157 msgid "Your purchase code has been blocked. Please contact support to resolve the issue." msgstr "Votre code d'achat a été bloqué. Veuillez contacter l'assistance pour résoudre le problème." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:160 msgid "The purchase code does not belong to a Flatsome sale." msgstr "Le code d'achat n'appartient pas à une vente de Flatsome." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:163 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. The purchase code does not belong to a Flatsome sale." msgstr "Flatsome n'a pas pu obtenir la dernière version. Le code d'achat n'appartient pas à une vente de Flatsome." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:165 msgid "The requested resource no longer exists." msgstr "La ressource demandée n'existe plus." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:167 msgid "No domain was sent with the request." msgstr "Aucun domaine n'a été envoyé avec la demande." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:169 msgid "Unable to parse the domain for your site." msgstr "Impossible d'analyser le domaine de votre site." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:172 msgid "Your purchase code has been locked. Please contact support to resolve the issue." msgstr "Votre code d'achat a été verrouillé. Veuillez contacter l'assistance pour résoudre le problème." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:174 msgid "The requested resource has been locked." msgstr "La ressource demandée a été verrouillée." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:176 msgid "Sorry, the API is overloaded." msgstr "Désolé, l'API est surchargée." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:178 msgid "Sorry, the API is unavailable at the moment." msgstr "Désolé, l'API n'est pas disponible pour le moment." #: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:50 msgctxt "cookie notice" msgid "More info" msgstr "Plus d'infos" #: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:60 msgctxt "cookie notice" msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: inc/extensions/flatsome-live-search/flatsome-live-search.php:200 msgid "No matches found" msgstr "Aucun résultat" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:87 msgid "Swatch size" msgstr "" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:90 msgid "X Small" msgstr "Extra Petit" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:91 msgid "Small" msgstr "Petit" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:92 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:93 msgid "Large" msgstr "Large" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:94 msgid "X Large" msgstr "Extra Large" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:96 msgid "Determines the size of the swatches." msgstr "" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:100 msgid "Swatch shape" msgstr "" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:103 msgid "Square" msgstr "Carré" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:104 msgid "Rounded" msgstr "Arrondi" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:105 msgid "Circle" msgstr "Cercle" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:107 msgid "Determines the shape of the swatches." msgstr "" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:111 #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:112 msgid "Use variation images?" msgstr "Utiliser les images de variante ?" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:113 msgid "Enable this if you want swatches for this attribute to be auto filled with variation images." msgstr "" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:353 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:44 msgid "UX Color" msgstr "Couleur UX" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:45 msgid "UX Image" msgstr "Image UX" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:46 msgid "UX Label" msgstr "Label UX" #: inc/extensions/flatsome-wc-quick-view/flatsome-quick-view.php:15 msgid "Quick View" msgstr "Aperçu" #: inc/functions/function-custom-css.php:665 #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:332 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-box.php:29 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: inc/functions/function-custom-css.php:666 msgid "Hot" msgstr "Populaire" #: inc/functions/function-custom-css.php:667 msgid "Sale" msgstr "En action" #: inc/functions/function-custom-css.php:668 msgid "Popular" msgstr "Populaire" #. translators: %s: The label #: inc/functions/function-register.php:55 msgid "Follow on %s" msgstr "Suivre sur %s" #: inc/functions/function-setup.php:114 #: inc/functions/function-setup.php:252 msgid "Main Menu" msgstr "Menu principal" #: inc/functions/function-setup.php:115 msgid "Main Menu - Mobile" msgstr "Menu Principal - Mobile" #: inc/functions/function-setup.php:116 msgid "Secondary Menu" msgstr "Menu secondaire" #: inc/functions/function-setup.php:117 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu du footer" #: inc/functions/function-setup.php:118 msgid "Top Bar Menu" msgstr "Menu de la barre supérieure" #: inc/functions/function-setup.php:119 msgid "My Account Menu" msgstr "Menu de Mon Compte" #: inc/functions/function-setup.php:154 msgid "Sidebar" msgstr "Barre latérale" #: inc/functions/function-setup.php:164 msgid "Footer 1" msgstr "Pied de page 1" #: inc/functions/function-setup.php:174 msgid "Footer 2" msgstr "Pied de page 2" #: inc/functions/function-setup.php:253 #: inc/shortcodes/accordion.php:140 #: woocommerce/single-product/tabs/accordian.php:33 msgid "Toggle" msgstr "Basculer" #: inc/functions/function-site-health.php:11 msgid "Flatsome registration" msgstr "" #: inc/functions/function-site-health.php:28 msgid "Flatsome is registered" msgstr "Flatsome est enregistré" #: inc/functions/function-site-health.php:34 msgid "Register Flatsome to receive updates." msgstr "Enregistrez Flatsome pour recevoir les mises à jour." #: inc/functions/function-site-health.php:40 msgid "Flatsome is not registered" msgstr "Flatsome n'est pas enregistré" #: inc/functions/function-site-health.php:44 msgid "Register now" msgstr "S'inscrire maintenant" #: inc/functions/function-site-health.php:48 msgid "Flatsome was unable to receive the latest update" msgstr "Flatsome n'a pas pu recevoir la dernière mise à jour" #: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:61 #: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:82 #: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:20 #: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:21 #: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:18 #: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:23 #: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "Liste de souhaits" #. translators: %s: Comment count #: inc/shortcodes/blog_posts.php:318 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Commentaire" msgstr[1] "%s Commentaires" #: inc/shortcodes/follow.php:127 #: inc/shortcodes/follow.php:128 msgid "Follow on Facebook" msgstr "Nous suivre sur Facebook" #: inc/shortcodes/follow.php:141 #: inc/shortcodes/follow.php:142 msgid "Follow on Instagram" msgstr "Nous suivre sur Instagram" #: inc/shortcodes/follow.php:155 #: inc/shortcodes/follow.php:156 msgid "Follow on TikTok" msgstr "Nous suivre sur TikTok" #: inc/shortcodes/follow.php:172 #: inc/shortcodes/follow.php:173 msgid "Follow on SnapChat" msgstr "Nous suivre sur SnapChat" #: inc/shortcodes/follow.php:179 msgid "Point the SnapChat camera at this to add us to SnapChat." msgstr "Pointez la caméra SnapChat à cet endroit pour nous ajouter sur SnapChat." #: inc/shortcodes/follow.php:191 #: inc/shortcodes/follow.php:192 msgid "Follow on X" msgstr "Suivre sur X" #: inc/shortcodes/follow.php:205 #: inc/shortcodes/follow.php:206 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Nous suivre sur Twitter" #: inc/shortcodes/follow.php:219 #: inc/shortcodes/follow.php:220 msgid "Follow on Threads" msgstr "" #: inc/shortcodes/follow.php:233 #: inc/shortcodes/follow.php:234 msgid "Send us an email" msgstr "Nous envoyer un email" #: inc/shortcodes/follow.php:247 #: inc/shortcodes/follow.php:248 msgid "Call us" msgstr "Appelez-nous" #: inc/shortcodes/follow.php:261 #: inc/shortcodes/follow.php:262 msgid "Follow on Pinterest" msgstr "Nous suivre sur Pinterest" #: inc/shortcodes/follow.php:275 #: inc/shortcodes/follow.php:276 msgid "Subscribe to RSS" msgstr "S'abonner à notre flux RSS" #: inc/shortcodes/follow.php:289 #: inc/shortcodes/follow.php:290 msgid "Follow on LinkedIn" msgstr "Nous suivre sur LinkedIn" #: inc/shortcodes/follow.php:303 #: inc/shortcodes/follow.php:304 msgid "Follow on YouTube" msgstr "Nous suivre sur Youtube" #: inc/shortcodes/follow.php:317 #: inc/shortcodes/follow.php:318 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: inc/shortcodes/follow.php:331 #: inc/shortcodes/follow.php:332 msgid "Follow on 500px" msgstr "Nous suivre sur 500px" #: inc/shortcodes/follow.php:345 #: inc/shortcodes/follow.php:346 msgid "Follow on VKontakte" msgstr "Nous suivre sur VKontakte" #: inc/shortcodes/follow.php:359 #: inc/shortcodes/follow.php:360 msgid "Follow on Telegram" msgstr "Nous suivre sur Telegram" #: inc/shortcodes/follow.php:373 #: inc/shortcodes/follow.php:374 msgid "Follow on Twitch" msgstr "Nous suivre sur Twitch" #: inc/shortcodes/follow.php:387 #: inc/shortcodes/follow.php:388 msgid "Follow on Discord" msgstr "Nous suivre sur Discord" #: inc/shortcodes/portfolio.php:146 #: woocommerce/product-searchform.php:39 msgid "All" msgstr "Tout" #: inc/shortcodes/sections.php:150 msgid "Scroll for more" msgstr "Fais défiler pour en savoir plus" #: inc/shortcodes/share.php:96 #: inc/shortcodes/share.php:97 msgid "Share on WhatsApp" msgstr "Partager sur WhatsApp" #: inc/shortcodes/share.php:111 #: inc/shortcodes/share.php:112 msgid "Share on Facebook" msgstr "Partager sur Facebook" #: inc/shortcodes/share.php:125 #: inc/shortcodes/share.php:126 msgid "Share on X" msgstr "Partager sur X" #: inc/shortcodes/share.php:139 #: inc/shortcodes/share.php:140 msgid "Share on Twitter" msgstr "Partager sur Twitter" #: inc/shortcodes/share.php:155 #: inc/shortcodes/share.php:156 msgid "Share on Threads" msgstr "" #. translators: %s: the share link. #: inc/shortcodes/share.php:167 msgid "Check this out: %s" msgstr "Regarde ça: %s" #: inc/shortcodes/share.php:171 #: inc/shortcodes/share.php:172 msgid "Email to a Friend" msgstr "Envoyer par mail" #: inc/shortcodes/share.php:189 #: inc/shortcodes/share.php:190 msgid "Pin on Pinterest" msgstr "Epingler sur Pinterest" #: inc/shortcodes/share.php:203 #: inc/shortcodes/share.php:204 msgid "Share on VKontakte" msgstr "Partager sur VKontakte" #: inc/shortcodes/share.php:217 #: inc/shortcodes/share.php:218 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Partager sur LinkedIn" #: inc/shortcodes/share.php:231 #: inc/shortcodes/share.php:232 msgid "Share on Tumblr" msgstr "Partager sur Tumblr" #: inc/shortcodes/share.php:245 #: inc/shortcodes/share.php:246 msgid "Share on Telegram" msgstr "Partager sur Telegram" #: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:52 msgid "Please select an Instagram account" msgstr "Merci de sélectionner un compte Instagram" #: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:222 msgid "Unable to communicate with Instagram." msgstr "Impossible de communiquer avec Instagram." #: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:224 msgid "An error occurred while retrieving media" msgstr "Une erreur s'est produite lors de la récupération du média" #: inc/structure/structure-portfolio.php:50 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Accueil" #: inc/structure/structure-posts.php:139 msgid "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Older posts" msgstr "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Postes précédents" #: inc/structure/structure-posts.php:144 msgid "Newer posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>" msgstr "Nouveaux posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>" #: inc/structure/structure-posts.php:168 msgid "Pingback:" msgstr "Ping de retour:" #: inc/structure/structure-posts.php:184 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">dit:</span>" #: inc/structure/structure-posts.php:186 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération" #: inc/structure/structure-posts.php:195 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #. translators: %1$s: post date, %2$s: post author #: inc/structure/structure-posts.php:236 msgctxt "post date by post author" msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span> <span class=\"byline\">by %2$s</span>" msgstr "<span class=\"posted-on\">Publié le %1$s</span> <span class=\"byline\">par %2$s</span>" #: inc/widgets/widget-blocks.php:17 msgid "Display a UX Block." msgstr "Afficher un Bloc UX." #: inc/widgets/widget-blocks.php:21 msgid "Flatsome UX Blocks" msgstr "Blocs UX Flatsome" #: inc/widgets/widget-blocks.php:85 #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:129 #: inc/widgets/widget-upsell.php:120 msgid "Title" msgstr "Titre" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:18 msgid "Display recent posts in Flatsome format." msgstr "Afficher les publications récentes au format Flatsome." #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:22 msgid "Flatsome Recent Posts" msgstr "Messages Récents Flatsome" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:49 msgid "Recent Posts" msgstr "Articles récents" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33 msgid "<strong>1</strong> Comment" msgstr "<strong>1</strong> Commentaire" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33 msgid "<strong>%</strong> Comments" msgstr "<strong>%</strong> Commentaires" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:132 msgid "Number of posts to show" msgstr "Nombre de publications à afficher" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:136 msgid "Show thumbnail" msgstr "Afficher la miniature" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:139 msgid "Show date stamp on thumbnail" msgstr "Afficher l'horodatage sur la miniature" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:140 msgid "* If the \"Show Thumbnail\" option is disabled or no featured image is set, the date stamp will be displayed." msgstr "* Si l'option \"Afficher la miniature\" est désactivée ou si aucune image mise en avant n'est définie, l'horodatage s'affiche." #: inc/widgets/widget-upsell.php:20 msgid "Add upsell products to product pages." msgstr "Ajoutez des produits complémentaires aux pages de produits." #: inc/widgets/widget-upsell.php:48 #: inc/widgets/widget-upsell.php:116 msgid "Complete the look" msgstr "S'associe bien avec " #: inc/woocommerce/class-buy-now.php:100 msgid "Buy now" msgstr "" #: inc/woocommerce/class-mini-cart.php:168 msgctxt "mini cart add to cart button label" msgid "Add" msgstr "Ajouter" #. translators: %s: The threshold #: inc/woocommerce/class-shipping.php:160 msgid "Add %s to cart and get free shipping!" msgstr "Ajoutez %s au panier et bénéficiez de la livraison gratuite !" #: inc/woocommerce/class-shipping.php:171 msgid "Your order qualifies for free shipping 🎉" msgstr "Votre commande est éligible pour la livraison gratuite 🎉" #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:97 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:31 msgid "Top Content" msgstr "Haut de page" #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:102 msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at top of the category." msgstr "Entrez une valeur pour ce champ. Les shortcodes sont autorisés. Ils seront affichés en haut de la catégorie." #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:119 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:38 msgid "Bottom Content" msgstr "Contenu Inférieur" #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:124 msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at bottom of the category." msgstr "Entrez une valeur pour ce champ. Les shortcodes sont autorisés. Ils seront affichés en bas de la catégorie." #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:152 msgid "Choose a custom product block layout for this category." msgstr "Choisissez une disposition de bloc de produit personnalisée pour cette catégorie." #: inc/woocommerce/structure-wc-checkout.php:166 msgid "I have read and agree" msgstr "J'ai lu et accepté" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:94 msgid "Shop Sidebar" msgstr "Barre latérale du magasin" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:103 msgid "Product Sidebar" msgstr "Barre latérale du produit" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:264 msgid "Posts found" msgstr "" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:277 msgid "Pages found" msgstr "Pages trouvées" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:17 msgid "Product layout" msgstr "Présentation du produit" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:24 msgid "Choose a custom product block layout for this product." msgstr "Choisissez une disposition de bloc de produit personnalisé pour ce produit." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:33 msgid "Enter content that will show after the header and before the product. Shortcodes are allowed" msgstr "Entrez le contenu qui s'affichera après l'en-tête et avant le produit. Les shortcodes sont autorisés" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:40 msgid "Enter content that will show after the product info. Shortcodes are allowed" msgstr "Entrez le contenu qui s'affichera après les infos du produit. Les shortcodes sont autorisés" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:46 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:52 msgid "Enable a custom bubble on this product." msgstr "Activer une bulle personnalisée sur ce produit." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:82 msgid "Custom Tab Content" msgstr "Contenu de l'onglet personnalisé" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:84 msgid "Enter content for custom product tab here. Shortcodes are allowed" msgstr "Entrez le contenu de l'onglet produit personnalisé ici. Les shortcodes sont autorisés" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:93 msgid "Product Video" msgstr "Vidéo du produit" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:95 msgid "Enter a Youtube or Vimeo Url of the product video here. We recommend uploading your video to Youtube." msgstr "Entrez ici une Url Youtube ou Vimeo de la vidéo du produit. Nous vous recommandons de télécharger votre vidéo sur Youtube." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:110 msgid "Select where you want to display product video." msgstr "Sélectionnez l'endroit où vous souhaitez afficher la vidéo du produit." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:139 msgid "Video" msgstr "Vidéo" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:104 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:286 msgid "Select options" msgstr "Sélectionner les options" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Parallax Title" msgstr "Page - Pleine Largeur - Titre Parallaxe" #. Template Name of the theme msgid "Page - No Header / No Footer" msgstr "Page - Pas d'entête / Pas de pied de page" #. Template Name of the theme msgid "Page - Vertical Sub-Nav" msgstr "Page - Sous-Navigation Verticale" #. Template Name of the theme msgid "Page - Container - Center Title" msgstr "Page - Conteneur - Titre Central" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width" msgstr "Page - Pleine Largeur" #. Template Name of the theme msgid "WooCommerce - Cart" msgstr "WooCommerce - Panier" #. Template Name of the theme msgid "WooCommerce - Checkout" msgstr "WooCommerce - Commander" #. Template Name of the theme msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Header on Scroll" msgstr "Page - Pleine Largeur - Entête lors du défilement" #. Template Name of the theme msgid "Page - Left Sidebar" msgstr "Page - Barre Latérale Gauche" #. Template Name of the theme msgid "WooCommerce - My Account" msgstr "WooCommerce - Mon Compte" #. Template Name of the theme msgid "Page - Right Sidebar" msgstr "Page - Barre Latérale Droite" #. Template Name of the theme msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header - Light Text" msgstr "Page - Navigation Page Unique - Entête Transparent - Texte Clair" #. Template Name of the theme msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header" msgstr "Page - Navigation Page Unique - Entête Transparent" #. Template Name of the theme msgid "Page - Single Page Nav" msgstr "Page - Navigation Page Unique" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Transparent Header - Light Text" msgstr "Page - Pleine Largeur - Entête Transparent - Texte Clair" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Transparent Header" msgstr "Page - Pleine Largeur - Entête Transparent" #: searchform.php:18 #: woocommerce/product-searchform.php:65 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #. translators: 1. Template #: template-parts/admin/envato/directory-warning.php:13 msgid "An unusual theme directory name was detected: <em>%s</em>. The Flatsome parent theme should be installed in a directory named <em>flatsome</em> to ensure updates are handled correctly." msgstr "Un nom de répertoire de thème inhabituel a été détecté : <em>%s</em>. Le thème parent Flatsome doit être installé dans un dossier nommé <em>flatsome</em> pour s'assurer que les mises à jour soient gérés correctement." #: template-parts/admin/envato/register-form.php:25 msgid "Your site is <strong>registered</strong>. Thank you! Enjoy Flatsome and one-click updates." msgstr "Votre site est <strong>enregistré</strong>. Merci ! Profitez des mises à jour Flatsome et en un clic." #: template-parts/admin/envato/register-form.php:37 msgid "Your copy of Flatsome appears to be registered using an unsupported or outdated method. Please re-register with a valid purchase code." msgstr "" #: template-parts/admin/envato/register-form.php:52 msgid "Registered domain:" msgstr "Domaine enregistré:" #: template-parts/admin/envato/register-form.php:110 msgid "Are you sure you want to unregister Flatsome?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir désinscrire Flatsome?" #. translators: 1: Version. #: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:15 msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:18 msgid "Read change log here" msgstr "Lire le journal des modifications ici" #: template-parts/footer/back-to-top.php:22 msgid "Go to top" msgstr "Aller en haut" #: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:38 #: template-parts/header/partials/element-contact.php:33 msgid "Location" msgstr "" #: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:47 #: template-parts/header/partials/element-contact.php:52 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:81 #: template-parts/header/partials/element-contact.php:92 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:13 #: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:17 #: template-parts/overlays/overlay-menu.php:45 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: template-parts/header/partials/element-nav-vertical.php:33 #: template-parts/overlays/overlay-menu.php:50 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: template-parts/portfolio/portfolio-summary-full.php:30 #: template-parts/portfolio/portfolio-summary.php:26 msgid "Tags" msgstr "" #: template-parts/posts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Pas de résultat" #: template-parts/posts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Prêt·e à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous ici</a>." #: template-parts/posts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, nous n'avons rien pas trouvé de correspondance. Merci de re-essayer avec d'autres mots clefs" #: template-parts/posts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Il semble que nous ne trouvons pas ce que vous demander. Merci de chercher encore" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: template-parts/posts/content-single.php:31 #: template-parts/posts/content-single.php:34 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:14 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:22 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:14 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:22 #: template-parts/posts/partials/entry-title.php:12 #: template-parts/posts/partials/entry-title.php:17 msgid ", " msgstr "," #: template-parts/posts/content-single.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Cet article a été publié dans %1$s et marqué %2$s." #: template-parts/posts/content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "" #: template-parts/posts/content.php:15 #: template-parts/posts/content.php:19 #: template-parts/posts/featured-posts.php:29 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Continuer la lecture <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: template-parts/posts/loop/post-simple.php:28 msgid "%1$s Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "%1$s Commentaire" msgstr[1] "%1$s Commentaires" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archives par catégorie: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archives par tags: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:23 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Chercher: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:30 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archives par auteur %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:38 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archives par date de publication: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:41 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archives par mois de publication: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:44 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archives par année de publication: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:47 msgid "Asides" msgstr "" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:50 msgid "Images" msgstr "Images" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:53 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:56 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:59 msgid "Links" msgstr "Liens" #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:17 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:17 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Posté dans %1$s" #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:27 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:27 msgid "Tagged %1$s" msgstr "" #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33 msgid "Leave a comment" msgstr "Laissez un commentaire " #: woocommerce/checkout/header-small.php:36 #: woocommerce/checkout/header.php:38 msgid "Shopping Cart" msgstr "Panier" #: woocommerce/checkout/header-small.php:41 #: woocommerce/checkout/header.php:43 msgid "Checkout details" msgstr "Détails de la commande" #: woocommerce/checkout/header-small.php:46 #: woocommerce/checkout/header.php:48 msgid "Order Complete" msgstr "Commande terminée" #: woocommerce/checkout/social-login.php:17 #: woocommerce/myaccount/header.php:71 msgid "Login with <strong>Facebook</strong>" msgstr "Se connecter avec <strong>Facebook</strong>" #: woocommerce/checkout/social-login.php:28 #: woocommerce/myaccount/header.php:81 msgid "Login with <strong>Google</strong>" msgstr "Se connecter avec <strong>Google</strong>" #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:78 #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:120 msgid "Don't have an account? Register one!" msgstr "Vous n'avez pas de compte ? Créez-en un !" #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:79 #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:121 msgid "Register an Account" msgstr "Créer un compte" #: inc/blocks/uxbuilder/block.json msgctxt "block title" msgid "UX Builder content" msgstr "Contenu UX Builder" #: inc/blocks/uxbuilder/block.json msgctxt "block description" msgid "This block contains content created with UX Builder." msgstr "Ce bloc contient du contenu créé avec UX Builder." #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Primary" msgstr "Primaire" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Success" msgstr "Opération réussie" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Alert" msgstr ""