EVOLUTION-MANAGER
Edit File: cs_CZ.po
# Copyright (C) 2024 UX-Themes # This file is distributed under the https://themeforest.net/licenses. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l10n-flatsome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/flatsome\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-14T17:03:33+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-14 17:05\n" "X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n" "X-Domain: flatsome\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: l10n-flatsome\n" "X-Crowdin-Project-ID: 561865\n" "X-Crowdin-Language: cs\n" "X-Crowdin-File: /master/flatsome/languages/flatsome.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 2957\n" "Language: cs_CZ\n" #. Theme Name of the theme #: style.css #: inc/admin/admin-notice.php:75 msgid "Flatsome" msgstr "" #. Theme URI of the theme #: style.css msgid "http://flatsome.uxthemes.com" msgstr "" #. Description of the theme #: style.css msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme" msgstr "" #. Author of the theme #: style.css msgid "UX-Themes" msgstr "" #. Author URI of the theme #: style.css msgid "https://uxthemes.com" msgstr "" #: 404.php:23 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Jejda! Tuto stránku nelze nalézt." #: 404.php:26 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Vypadá to, že na tomto místě nebylo nic nalezeno. Co zkusit některý z odkazů nebo možnost vyhledávání?" #. translators: %1$s: Comment count, %2$s: Comment title #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "O tomto diskutuje “%2$s”" msgstr[1] "O tomto diskutuje “%2$s”" msgstr[2] "O tomto diskutuje “%2$s”" msgstr[3] "O tomto diskutuje “%2$s”" #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigace v komentářích" #: comments.php:51 msgid "Older Comments" msgstr "Starší komentáře" #: comments.php:52 msgid "Newer Comments" msgstr "Nejnovější komentáře" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Přidávání komentářů uzavřeno." #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "Přeskočit na obsah" #: image.php:27 msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>" msgstr "Publikováno <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> na <a href=\"%3$s\" title=\"Odkaz na velký obrázek\">%4$s × %5$s</a> v <a href=\"%6$s\" title=\"Vrátit se %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>" #: image.php:39 #: image.php:109 #: inc/structure/structure-posts.php:168 #: inc/structure/structure-posts.php:197 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: image.php:101 msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>." msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Přidejte komentář\">Přidejte komentář</a>nebo zanechte zpětný odkaz: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Zpětný odkaz na tento příspěvek\" rel=\"trackback\">Zpětná URL</a>." #: image.php:103 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>." msgstr "Komentáře jsou uzavřeny, ale můžete zanechat <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Zpětný odkaz k článku\" rel=\"trackback\">URL zpětného odkazu</a>." #: image.php:105 msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>." msgstr "Zpětné odkazy jsou uzavřeny, ale můžete <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Přidat komentář\">přidat komentář</a> ." #: image.php:107 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Komentáře a zpětné odkazy jsou uzavřeny." #: image.php:114 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous" msgstr "<span class=\"meta-nav\">←</span> Předchozí" #: image.php:115 msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Další <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: inc/admin/admin-bar.php:94 msgid "Activate Theme" msgstr "Aktivovat šablonu" #: inc/admin/admin-notice.php:21 msgid "<a href=\"%s\">Please enter your purchase code</a> to activate Flatsome and get one-click updates." msgstr "Pro aktivaci Flatsome <a href=\"%s\">zadejte svůj nákupní kód</a> a získejte aktualizace na jedno kliknutí." #: inc/admin/admin-notice.php:32 msgid "Flatsome issues" msgstr "Flatsome problémy" #: inc/admin/admin-notice.php:38 #: inc/functions/function-site-health.php:53 msgid "Manage registration" msgstr "Spravovat registraci" #: inc/admin/admin-notice.php:43 #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2019 #: inc/functions/function-site-health.php:58 #: template-parts/admin/envato/register-form.php:94 msgid "Manage your licenses" msgstr "Správa vašich licencí" #. translators: %1$s: Theme name, %2$s: The URL to the status page. #: inc/admin/admin-notice.php:79 msgid "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some Flatsome template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of Flatsome. Suggestions:" msgstr "<strong>Vaše šablona (%1$s) obsahuje zastaralé kopie některých souborů šablony Flatsome.</strong> Tyto soubory mohou vyžadovat aktualizaci, aby bylo zajištěno, že jsou kompatibilní s aktuální verzí Flatsome. Návrhy:" #: inc/admin/admin-notice.php:82 msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again." msgstr "Pokud jste zkopírovali soubor šablony, abyste něco změnili, budete muset zkopírovat novou verzi šablony a znovu použít změny." #: inc/admin/admin-notice.php:83 msgid "If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, reach out to a developer for assistance." msgstr "Pokud neznáte kód šablony a řešení potenciálních konfliktů, požádejte o pomoc vývojáře." #: inc/admin/admin-notice.php:86 msgid "Learn more about templates" msgstr "Další informace o šablonách" #: inc/admin/admin-notice.php:89 msgid "View affected templates" msgstr "Zobrazit ovlivněné šablony" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:162 msgid "Connect Instagram Business accounts" msgstr "Připoení účtu Instagram Business" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:169 #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:178 msgid "Okay" msgstr "OK" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:174 msgid "No associated Instagram Business account was found for your Facebook user." msgstr "Pro vašeho uživatele Facebooku nebyl nalezen žádný přidružený účet Instagram Business." #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:229 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:232 msgid "Connect" msgstr "Připojit" #: inc/admin/advanced/functions/functions.php:23 msgid "Super Admin" msgstr "Super Admin" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:89 msgid "Flatsome menu item options" msgstr "Možnosti položek menu Flatsome" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:93 msgid "Menu dropdown" msgstr "Rozbalovací menu" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:96 msgid "Design" msgstr "Design" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:98 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:99 msgid "Default (custom size)" msgstr "Výchozí (vlastní velikost)" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:100 msgid "Container width" msgstr "Šířka sloupce" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:101 msgid "Full width" msgstr "Na celou šířku" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:104 msgid "Select dropdown design." msgstr "Vyberte design rozevíracího seznamu." #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:108 #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:159 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:55 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:146 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:114 msgid "Height (optional)" msgstr "Výška (volitelné)" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:120 #: inc/widgets/widget-blocks.php:88 msgid "UX Block" msgstr "UX Block" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:132 msgid "Reveal" msgstr "Zobrazit" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:134 msgid "On hover" msgstr "Při najetí myši" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:135 msgid "On click" msgstr "Při kliknutí" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:141 msgid "Menu icon" msgstr "Ikona menu" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:144 msgid "Icon type" msgstr "Typ ikony" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:146 msgid "Media library" msgstr "Knihovna médií" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:147 msgid "Custom content" msgstr "Vlastní obsah" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:163 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:41 msgid "Height" msgstr "Výška" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:166 msgid "Icons default (empty) to 20x20." msgstr "Výchozí ikony (prázdné) jsou 20x20." #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:171 msgid "Markup" msgstr "Značka" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:174 msgid "Add any HTML, SVG or shortcode here." msgstr "Zde přidejte libovolný HTML, SVG nebo shortcode." #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:245 #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:237 msgid "Select image" msgstr "Vybrat obrázek" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:250 #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:238 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: inc/admin/classes/class-features.php:30 msgid "Features" msgstr "" #: inc/admin/classes/class-features.php:37 msgid "Experimental features" msgstr "" #: inc/admin/classes/class-features.php:81 msgid "There are currently no experimental features in development." msgstr "" #: inc/admin/classes/class-features.php:83 msgid "Features that are testable while they're in development. These features are likely to change, so avoid using them in production." msgstr "" #. translators: %s: PHP version. #: inc/admin/classes/class-features.php:132 msgid "This feature requires PHP version %s or higher." msgstr "" #. translators: %s: WordPress version. #: inc/admin/classes/class-features.php:136 msgid "This feature requires WordPress version %s or higher." msgstr "" #: inc/admin/classes/class-status.php:559 #: inc/admin/classes/class-status.php:587 msgid "Theme" msgstr "Šablona" #: inc/admin/classes/class-status.php:560 #: inc/admin/classes/class-status.php:700 msgid "WordPress environment" msgstr "Prostředí WordPressu" #: inc/admin/classes/class-status.php:561 #: inc/admin/classes/class-status.php:812 msgid "Server environment" msgstr "Prostředí serveru" #: inc/admin/classes/class-status.php:562 #: inc/admin/classes/class-status.php:894 #: inc/functions/function-site-health.php:31 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" #: inc/admin/classes/class-status.php:563 #: inc/admin/classes/class-status.php:950 msgid "Database" msgstr "Databáze" #: inc/admin/classes/class-status.php:564 #: inc/admin/classes/class-status.php:988 msgid "Templates" msgstr "Šablony" #: inc/admin/classes/class-status.php:568 msgid "More details" msgstr "Další detaily" #: inc/admin/classes/class-status.php:593 msgid "Name" msgstr "Název" #: inc/admin/classes/class-status.php:595 msgid "The name of the current active theme." msgstr "Název aktuální aktivní šablony." #: inc/admin/classes/class-status.php:600 msgid "Version" msgstr "Verze" #: inc/admin/classes/class-status.php:602 msgid "The version of the current active theme." msgstr "Verze aktuální aktivní šablony." #: inc/admin/classes/class-status.php:607 msgid "Author URL" msgstr "URL autora" #: inc/admin/classes/class-status.php:609 msgid "The theme developers URL." msgstr "URL autora šablony." #: inc/admin/classes/class-status.php:614 msgid "Registered" msgstr "Registrováno" #: inc/admin/classes/class-status.php:616 msgid "Displays whether or not the theme is registered." msgstr "Zobrazuje, zda je šablona registrována či nikoli." #: inc/admin/classes/class-status.php:623 msgid "You should register Flatsome with a purchase code" msgstr "Šablonu Flatsome byste měli zaregistrovat pomocí nákupního kódu" #: inc/admin/classes/class-status.php:629 msgid "Child theme" msgstr "Child theme" #: inc/admin/classes/class-status.php:631 msgid "Displays whether or not the current active theme is a child theme." msgstr "Zobrazuje, zda je aktuální aktivní šablona podřízenou šablonou." #. translators: %s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:639 msgid "If you are modifying Flatsome on the parent theme we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>" msgstr "Pokud upravujete Flatsome v nadřazené šabloně, doporučujeme použít podřízenou šablonu. Viz: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Jak vytvořit podřízenou šablonu</a>" #: inc/admin/classes/class-status.php:645 msgid "Release channel" msgstr "Kanál verzí" #: inc/admin/classes/class-status.php:647 msgid "Which updates to receive on this site." msgstr "Které aktualizace přijímat na tomto webu." #: inc/admin/classes/class-status.php:661 msgid "Parent theme name" msgstr "Název nadřazené šablony" #: inc/admin/classes/class-status.php:663 msgid "The name of the parent theme." msgstr "Název nadřazené šablony." #: inc/admin/classes/class-status.php:668 msgid "Parent theme version" msgstr "Verze nadřazené šablony" #: inc/admin/classes/class-status.php:670 msgid "The installed version of the parent theme." msgstr "Nainstalovaná verze nadřazené šablony." #: inc/admin/classes/class-status.php:675 msgid "Parent theme author URL" msgstr "Adresa URL autora nadřazené šablony" #: inc/admin/classes/class-status.php:677 msgid "The parent theme developers URL." msgstr "Adresa URL vývojáře nadřazené šablony." #: inc/admin/classes/class-status.php:706 msgid "WordPress version" msgstr "WordPress verze" #: inc/admin/classes/class-status.php:708 msgid "The installed WordPress version (indicates the fulfillment of the minimum required version)." msgstr "Nainstalovaná verze WordPressu (označuje splnění minimální požadované verze)." #. translators: %s: The minimum required WP version number. #: inc/admin/classes/class-status.php:717 msgid "The theme requires WordPress version %s or above." msgstr "Šablona vyžaduje WordPress verze %s nebo vyšší." #: inc/admin/classes/class-status.php:729 msgid "WooCommerce version" msgstr "Verze WooCommerce" #: inc/admin/classes/class-status.php:731 msgid "The installed WooCommerce version (indicates the fulfillment of the minimum required version)." msgstr "Nainstalovaná verze WooCommerce (označuje splnění minimální požadované verze)." #. translators: %s: The minimum required WC version number. #: inc/admin/classes/class-status.php:740 msgid "The theme requires WooCommerce version %s or above." msgstr "Šablona vyžaduje WooCommerce verze %s nebo vyšší." #: inc/admin/classes/class-status.php:752 msgid "WordPress memory limit" msgstr "WordPress Memory Limit" #: inc/admin/classes/class-status.php:754 msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time." msgstr "Maximální hodnota paměti (RAM), kterou může vaše stránka najednou využít." #. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:761 msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 256MB. See: %2$s" msgstr "%1$s - Doporučujeme nastavit paměť alespoň na 256MB. Viz: %2$s" #. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:761 msgid "Increasing memory allocated to PHP" msgstr "Zvýšení paměti alokované pro PHP" #: inc/admin/classes/class-status.php:768 msgid "WordPress image sizes" msgstr "Velikosti obrázků WordPress" #: inc/admin/classes/class-status.php:770 msgid "The image sizes that are registered on this site." msgstr "Velikosti obrázků, které jsou registrovány na tomto webu." #: inc/admin/classes/class-status.php:818 msgid "Server info" msgstr "Údaje serveru" #: inc/admin/classes/class-status.php:819 msgid "Information about the web server that is currently hosting your site." msgstr "Informace o webovém serveru, který aktuálně hostuje vaše stránky." #: inc/admin/classes/class-status.php:823 msgid "PHP version" msgstr "PHP verze" #: inc/admin/classes/class-status.php:825 msgid "The version of PHP installed on your hosting server." msgstr "Verze PHP nainstalovaná na vašem serveru." #. translators: %s: The recommended PHP version number. #: inc/admin/classes/class-status.php:837 msgid "We recommend using PHP version %s or above for greater performance and security." msgstr "Pro vyšší výkon a zabezpečení doporučujeme používat PHP verze %s nebo vyšší." #: inc/admin/classes/class-status.php:848 msgid "PHP post max size" msgstr "PHP post max velikost" #: inc/admin/classes/class-status.php:850 msgid "The largest filesize that can be contained in one post." msgstr "Největší velikost souboru, který je možné vložit do příspěvku." #: inc/admin/classes/class-status.php:855 msgid "PHP time limit" msgstr "PHP časový limit" #: inc/admin/classes/class-status.php:857 msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)." msgstr "Doba (v sekundách), kterou bude web trávit na jedné operaci před vypršením časového limitu (aby se zabránilo zatuhnutí serveru)." #: inc/admin/classes/class-status.php:862 msgid "PHP max input variables" msgstr "Maximální vstupní proměnné PHP" #: inc/admin/classes/class-status.php:864 msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads." msgstr "Maximální počet proměnných, které váš server může použít pro jednu funkci, aby se zabránilo přetížení." #: inc/admin/classes/class-status.php:870 msgid "Max upload size" msgstr "Maximální velikost nahrávání" #: inc/admin/classes/class-status.php:872 msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation." msgstr "Největší velikost souboru, který je možné nahrát do WordPress instalace." #: inc/admin/classes/class-status.php:900 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Zabezpečené připojení (HTTPS)" #: inc/admin/classes/class-status.php:902 msgid "Is the connection to your site secure?" msgstr "Je připojení k vašemu webu bezpečné?" #. translators: %s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:911 msgid "Your site is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>." msgstr "Váš web nepoužívá HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Další informace o HTTPS a certifikátech SSL</a>." #: inc/admin/classes/class-status.php:918 msgid "Hide errors from visitors" msgstr "Skrýt chyby před návštěvníky" #: inc/admin/classes/class-status.php:920 msgid "Error messages can contain sensitive information about your site environment. These should be hidden from untrusted visitors." msgstr "Chybové zprávy mohou obsahovat citlivé informace o prostředí vašeho webu. Ty by měly být před nedůvěryhodnými návštěvníky skryty." #: inc/admin/classes/class-status.php:927 msgid "Error messages should not be shown to visitors." msgstr "Chybové zprávy by se návštěvníkům neměly zobrazovat." #: inc/admin/classes/class-status.php:956 msgid "Flatsome database version" msgstr "Verze databáze Flatsome" #: inc/admin/classes/class-status.php:958 msgid "The database version for Flatsome. This should be the same as the parent theme version." msgstr "Verze databáze pro Flatsome. To by mělo být stejné jako verze nadřazené šablony." #: inc/admin/classes/class-status.php:965 msgid "This should be the same as the parent theme version." msgstr "To by mělo být stejné jako verze nadřazené šablony." #: inc/admin/classes/class-status.php:994 msgid "Overrides" msgstr "Přepsat" #: inc/admin/classes/class-status.php:995 msgid "This section shows any files that are overriding the default Flatsome templates." msgstr "Tato část zobrazuje všechny soubory, které přepisují výchozí šablony Flatsome." #. translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core version. #: inc/admin/classes/class-status.php:1008 msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s" msgstr "%1$s verze %2$s je zastaralá. Základní verze je %3$s" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2012 msgid "Register Theme" msgstr "Registrovat šablonu" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2037 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2038 msgid "Unregister" msgstr "Zrušit registraci" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2040 msgid "Register" msgstr "Registrovat" #: inc/admin/gutenberg/class-gutenberg.php:119 msgid "Edit with UX Builder" msgstr "Upravit pomocí UX Buideru" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:85 msgid "Featured image" msgstr "Náhledový obrázek" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:101 msgid "Share icons" msgstr "Ikony sdílení" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:109 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:117 msgid "Blog author box" msgstr "Box autora blogu" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:125 msgid "Next/Prev navigation" msgstr "Navigace Další/Předchozí" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:133 msgid "HTML after blog posts" msgstr "HTML po příspěvcích na blogu" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:115 msgid "Show quantity input" msgstr "Zobrazit pole množství" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:125 #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:81 #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:258 msgid "Show free shipping" msgstr "Zobrazit dopravu zdarma" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:156 #: inc/admin/options/styles/options-lightbox.php:30 msgid "Drawer width" msgstr "Šířka menu" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:165 msgid "Sticky footer" msgstr "Připnout k patičce" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:175 msgid "Show cross sells" msgstr "Zobrazit křížový prodej" #: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:106 msgid "Logo link" msgstr "URL odkazu loga" #: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:107 msgid "Custom logo link (defaults to home page link if empty)." msgstr "Vlastní odkaz loga (pokud je prázdný bude použit výchozí odkaz na domovskou stránku)." #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:100 msgid "Menu item behavior" msgstr "Chování položky nabídky" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:101 msgid "Click behavior for menu items with a submenu" msgstr "Chování kliknutí pro položky nabídky s podnabídkou" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:106 msgid "Open link" msgstr "Otevřít odkaz" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:107 msgid "Toggle submenu" msgstr "Přepnout podnabídku" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:114 msgid "Submenu effect" msgstr "Efekt podnabídky" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:119 msgid "Accordion" msgstr "Rozbalovací záložky" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:120 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:134 msgid "Submenu levels" msgstr "Úrovně podnabídky" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:139 msgid "1 level" msgstr "1 úroveň" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:140 msgid "2 levels" msgstr "2 úrovně" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:159 msgid "Top content" msgstr "Obsah nahoře" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:168 msgid "Tabs" msgstr "Záložky" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:172 msgid "None" msgstr "Žádný" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:173 msgid "2 Tabs" msgstr "2 karty" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:180 msgid "Tab 1 text" msgstr "Text karty 1" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:195 msgid "Menu elements" msgstr "Prvky menu" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:206 msgid "Tab 2 text" msgstr "Text karty 2" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:221 msgid "Menu elements tab 2" msgstr "Karta prvků nabídky 2" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:9 #: inc/functions/function-setup.php:120 msgid "Vertical Menu" msgstr "Vertikální menu" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:28 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:69 msgid "Tag line" msgstr "Řádek štítku" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:78 msgid "Text" msgstr "Text" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:87 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:201 msgid "Text base color" msgstr "Základní barva textu" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:101 msgid "Color" msgstr "Barva" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:111 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:161 msgid "Background color" msgstr "Barva pozadí" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:128 msgid "Keep open on front page" msgstr "Nechat otevřené na titulní straně" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:137 msgid "Add shadow" msgstr "Přidat stín" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:178 msgid "Divider" msgstr "Oddělovač" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:187 msgid "Nav height" msgstr "Výška navigace" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:215 msgid "Nav color" msgstr "Barva navigace" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:225 msgid "Nav color :hover" msgstr "Barva navigace :hover" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:235 msgid "Nav background color :hover" msgstr "Barva pozadí navigace :hover" #: inc/admin/options/notifications/options-notifications.php:140 #: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:39 msgid "This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies." msgstr "Tato stránka používá cookies, aby vám nabídla lepší zážitek z prohlížení. Prohlížením tohoto webu souhlasíte s používáním souborů cookies." #: inc/admin/options/portfolio/options-portfolio.php:76 msgid "Show share icons" msgstr "Zobrazit ikony pro sdílení" #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:65 msgid "Boxed Shipping labels" msgstr "Přepravní informace v boxu" #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:73 msgid "Show shipping estimate destination" msgstr "Zobrazit odhadovaný cíl dopravy" #: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:261 msgid "Show result count" msgstr "Zobrazit počet výsledků" #: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:270 msgid "Show catalog ordering" msgstr "Zobrazit řazení katalogu" #: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:766 #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:475 msgid "Color :selected" msgstr "Barva :selected" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40 #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:141 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:22 msgid "Custom product layout" msgstr "Vlastní rozložení produktu" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:436 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:448 msgid "Tooltip" msgstr "Vysvětlivka" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:449 msgid "Show a tooltip with the term or term description." msgstr "Zobrazit popisek s termínem nebo popisem termínu." #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:457 msgid "Inactive out of stock" msgstr "Neaktivní Vyprodáno" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:458 msgid "Show out of stock items as inactive." msgstr "Označit položky, které nejsou skladem, jako neaktivní." #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:466 msgid "Disable deselection" msgstr "Zakázat zrušení výběru" #: inc/admin/options/social/options-social.php:75 #: inc/admin/options/social/options-social.php:153 #: inc/shortcodes/follow.php:187 msgctxt "social media" msgid "X" msgstr "X" #: inc/admin/options/styles/options-colors.php:144 msgid "Tooltip colors" msgstr "Barvy nápovědy" #: inc/admin/options/styles/options-colors.php:150 msgid "Tooltip color" msgstr "Barva nápovědy" #: inc/admin/options/styles/options-colors.php:159 msgid "Tooltip background color" msgstr "Barva pozadí nápovědy" #: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:12 msgid "Theme registration" msgstr "Registrace šablony" #: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:17 msgid "Status" msgstr "Stav" #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:49 #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:58 #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:67 #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:77 msgid "Not allowed." msgstr "Nepovoleno." #. translators: %s: Time left. #: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:152 msgid "Please try again in %s." msgstr "Zkuste to prosím znovu za %s." #: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:192 msgid "You must agree to the Envato License Terms." msgstr "Musíte souhlasit s licenčními podmínkami Envato." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:34 msgid "No purchase code provided." msgstr "Není uveden žádný nákupní kód." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:36 msgid "The provided value seems to be a token. Please register with a purchase code instead." msgstr "Zdá se, že zadaná hodnota je token. Místo toho se zaregistrujte pomocí nákupního kódu." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:38 msgid "Invalid purchase code." msgstr "Neplatný kód nákupu." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:55 msgid "Your site is registered. But the purchase code could not be verified at the moment." msgstr "Vaše stránky jsou registrovány. Nákupní kód však v tuto chvíli nebylo možné ověřit." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:105 #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:148 msgid "No purchase code." msgstr "Žádný nákupní kód." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:128 msgid "No version received." msgstr "Nebyla přijata žádná verze." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:132 msgid "Invalid version received." msgstr "Byla přijata neplatná verze." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:159 msgid "No URL received." msgstr "Nebyla přijata žádná adresa URL." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:163 msgid "Invalid URL received." msgstr "Byla přijata neplatná adresa URL." #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:230 #: inc/extensions/flatsome-infinite-scroll/templates/button.php:2 msgid "Load more" msgstr "Načíst další" #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:241 #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:289 #: inc/structure/structure-posts.php:303 #: woocommerce/loop/pagination.php:46 #: woocommerce/single-product-reviews.php:67 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:246 #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:288 #: inc/structure/structure-posts.php:302 #: woocommerce/loop/pagination.php:45 #: woocommerce/single-product-reviews.php:66 msgid "Next" msgstr "Další" #: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:65 #: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:75 msgid "Purchase code not verified." msgstr "" #. translators: %d: The status code. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:78 msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API. Error %d" msgstr "Omlouváme se, při přístupu k rozhraní API došlo k chybě. Chyba %d" #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:118 msgid "Your purchase code is malformed." msgstr "Váš nákupní kód má nesprávný formát." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:121 msgid "Sorry, an error occurred. Please try again." msgstr "Omlouváme se, došlo k chybě. Zkuste to znovu." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:124 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your site might have changed domain after you registered it." msgstr "Flatsome nemohl získat nejnovější verzi. Váš web mohl po registraci změnit doménu." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:129 msgid "Flatsome was unable to get the latest version because the purchase code has not been verified yet. Please re-register it in order to receive updates." msgstr "Flatsome nemohl získat nejnovější verzi, protože kód nákupu ještě nebyl ověřen. Chcete-li dostávat aktualizace, znovu jej zaregistrujte." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:134 msgid "The purchase code is malformed or does not belong to a Flatsome sale." msgstr "Nákupní kód má nesprávný formát nebo nepatří šabloně Flatsome." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:138 msgid "The registration was not found for <a%s>your account</a>. It was only deleted on this site." msgstr "Registrace nebyla nalezena pro váš účet na <a%s>. Byl smazán pouze na tomto webu." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:142 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your registration might have been deleted from <a%s>your account</a>." msgstr "Flatsome nemohl získat nejnovější verzi. Vaše registrace mohla být smazána z vašeho účtu na <a%s>." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:145 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your purchase code is malformed." msgstr "Flatsome nemohl získat nejnovější verzi. Váš nákupní kód má nesprávný formát." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:151 msgid "Your purchase code has been used on too many sites. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses." msgstr "Váš nákupní kód byl použit na příliš mnoha webech. Přejděte prosím na <a%s> svůj účet a zkontrolujte své licence." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:154 msgid "The purchase code is already registered on another site. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses." msgstr "Nákupní kód je již zaregistrován na jiném webu. Přejděte prosím na svůj účet <a%s> a zkontrolujte své licence." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:157 msgid "Your purchase code has been blocked. Please contact support to resolve the issue." msgstr "Váš nákupní kód byl zablokován. Chcete-li problém vyřešit, kontaktujte podporu." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:160 msgid "The purchase code does not belong to a Flatsome sale." msgstr "Nákupní kód nepatří šabloně Flatsome." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:163 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. The purchase code does not belong to a Flatsome sale." msgstr "Flatsome nemohl získat nejnovější verzi. Nákupní kód není pro Flatsome." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:165 msgid "The requested resource no longer exists." msgstr "Požadovaný zdroj již neexistuje." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:167 msgid "No domain was sent with the request." msgstr "S požadavkem nebyla odeslána žádná doména." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:169 msgid "Unable to parse the domain for your site." msgstr "Nelze analyzovat doménu vašeho webu." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:172 msgid "Your purchase code has been locked. Please contact support to resolve the issue." msgstr "Váš nákupní kód byl uzamčen. Chcete-li problém vyřešit, kontaktujte podporu." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:174 msgid "The requested resource has been locked." msgstr "Požadovaný zdroj byl uzamčen." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:176 msgid "Sorry, the API is overloaded." msgstr "Litujeme, API je přetížené." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:178 msgid "Sorry, the API is unavailable at the moment." msgstr "Litujeme, API je momentálně nedostupné." #: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:50 msgctxt "cookie notice" msgid "More info" msgstr "Více informací" #: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:60 msgctxt "cookie notice" msgid "Accept" msgstr "Přijmout" #: inc/extensions/flatsome-live-search/flatsome-live-search.php:200 msgid "No matches found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:87 msgid "Swatch size" msgstr "Velikost vzorníku" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:90 msgid "X Small" msgstr "Extra malé" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:91 msgid "Small" msgstr "Malé" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:92 msgid "Medium" msgstr "Střední" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:93 msgid "Large" msgstr "Velké" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:94 msgid "X Large" msgstr "Extra velké" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:96 msgid "Determines the size of the swatches." msgstr "Určuje velikost vzorníku." #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:100 msgid "Swatch shape" msgstr "Tvar vzorníku" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:103 msgid "Square" msgstr "Čtverec" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:104 msgid "Rounded" msgstr "Zaoblené" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:105 msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:107 msgid "Determines the shape of the swatches." msgstr "Určuje tvar vzorníku." #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:111 #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:112 msgid "Use variation images?" msgstr "Použít obrázky variant?" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:113 msgid "Enable this if you want swatches for this attribute to be auto filled with variation images." msgstr "Povolte, pokud chcete, aby se políčka pro tento atribut automaticky vyplňovala obrázky variant." #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:353 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:44 msgid "UX Color" msgstr "Barva UX" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:45 msgid "UX Image" msgstr "Obrázek UX" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:46 msgid "UX Label" msgstr "Štítek UX" #: inc/extensions/flatsome-wc-quick-view/flatsome-quick-view.php:15 msgid "Quick View" msgstr "Rychlý náhled" #: inc/functions/function-custom-css.php:665 #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:332 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-box.php:29 msgid "New" msgstr "Nové" #: inc/functions/function-custom-css.php:666 msgid "Hot" msgstr "Top" #: inc/functions/function-custom-css.php:667 msgid "Sale" msgstr "Sleva" #: inc/functions/function-custom-css.php:668 msgid "Popular" msgstr "Oblíbené" #. translators: %s: The label #: inc/functions/function-register.php:55 msgid "Follow on %s" msgstr "Sledovat na %s" #: inc/functions/function-setup.php:114 #: inc/functions/function-setup.php:252 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní menu" #: inc/functions/function-setup.php:115 msgid "Main Menu - Mobile" msgstr "Hlavní menu - Mobil" #: inc/functions/function-setup.php:116 msgid "Secondary Menu" msgstr "Vedlejší menu" #: inc/functions/function-setup.php:117 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu v patičce" #: inc/functions/function-setup.php:118 msgid "Top Bar Menu" msgstr "Menu v horním pruhu" #: inc/functions/function-setup.php:119 msgid "My Account Menu" msgstr "Menu v \"Můj účet\"" #: inc/functions/function-setup.php:154 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní panel" #: inc/functions/function-setup.php:164 msgid "Footer 1" msgstr "Patička č. 1" #: inc/functions/function-setup.php:174 msgid "Footer 2" msgstr "Patička č. 2" #: inc/functions/function-setup.php:253 #: inc/shortcodes/accordion.php:140 #: woocommerce/single-product/tabs/accordian.php:33 msgid "Toggle" msgstr "Přepnout" #: inc/functions/function-site-health.php:11 msgid "Flatsome registration" msgstr "Flatsome registrace" #: inc/functions/function-site-health.php:28 msgid "Flatsome is registered" msgstr "Flatsome je registrován" #: inc/functions/function-site-health.php:34 msgid "Register Flatsome to receive updates." msgstr "Zaregistrujte Flatsome, abyste mohli dostávat aktualizace." #: inc/functions/function-site-health.php:40 msgid "Flatsome is not registered" msgstr "Flatsome není registrován" #: inc/functions/function-site-health.php:44 msgid "Register now" msgstr "Zaregistrujte se nyní" #: inc/functions/function-site-health.php:48 msgid "Flatsome was unable to receive the latest update" msgstr "Flatsome nebyl schopen získat nejnovější aktualizaci" #: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:61 #: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:82 #: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:20 #: template-parts/header/partials/element-wishlist-mobile.php:21 #: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:18 #: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:23 #: template-parts/header/partials/element-wishlist.php:24 msgid "Wishlist" msgstr "Seznam přání" #. translators: %s: Comment count #: inc/shortcodes/blog_posts.php:318 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s komentář" msgstr[1] "%s komentáře" msgstr[2] "%s komentářů" msgstr[3] "%s komentářů" #: inc/shortcodes/follow.php:127 #: inc/shortcodes/follow.php:128 msgid "Follow on Facebook" msgstr "Sledujte nás na Facebooku" #: inc/shortcodes/follow.php:141 #: inc/shortcodes/follow.php:142 msgid "Follow on Instagram" msgstr "Sledujte náš Instagram" #: inc/shortcodes/follow.php:155 #: inc/shortcodes/follow.php:156 msgid "Follow on TikTok" msgstr "Sledujte nás na TikToku" #: inc/shortcodes/follow.php:172 #: inc/shortcodes/follow.php:173 msgid "Follow on SnapChat" msgstr "Sledujte nás na SnapChatu" #: inc/shortcodes/follow.php:179 msgid "Point the SnapChat camera at this to add us to SnapChat." msgstr "Namiřte kameru SnapChat na toto a přidejte nás do SnapChatu." #: inc/shortcodes/follow.php:191 #: inc/shortcodes/follow.php:192 msgid "Follow on X" msgstr "Sledovat na X" #: inc/shortcodes/follow.php:205 #: inc/shortcodes/follow.php:206 msgid "Follow on Twitter" msgstr "Sledujte nás na Twitteru" #: inc/shortcodes/follow.php:219 #: inc/shortcodes/follow.php:220 msgid "Follow on Threads" msgstr "" #: inc/shortcodes/follow.php:233 #: inc/shortcodes/follow.php:234 msgid "Send us an email" msgstr "Pošlete nám e-mail" #: inc/shortcodes/follow.php:247 #: inc/shortcodes/follow.php:248 msgid "Call us" msgstr "Zavolejte nám" #: inc/shortcodes/follow.php:261 #: inc/shortcodes/follow.php:262 msgid "Follow on Pinterest" msgstr "Sledujte nás na Pinterestu" #: inc/shortcodes/follow.php:275 #: inc/shortcodes/follow.php:276 msgid "Subscribe to RSS" msgstr "Odebírat RSS" #: inc/shortcodes/follow.php:289 #: inc/shortcodes/follow.php:290 msgid "Follow on LinkedIn" msgstr "Sledujte nás na LinkedIn" #: inc/shortcodes/follow.php:303 #: inc/shortcodes/follow.php:304 msgid "Follow on YouTube" msgstr "Sledujte nás na YouTube" #: inc/shortcodes/follow.php:317 #: inc/shortcodes/follow.php:318 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: inc/shortcodes/follow.php:331 #: inc/shortcodes/follow.php:332 msgid "Follow on 500px" msgstr "Sledujte nás na 500px" #: inc/shortcodes/follow.php:345 #: inc/shortcodes/follow.php:346 msgid "Follow on VKontakte" msgstr "Sledujte nás na VKontakte" #: inc/shortcodes/follow.php:359 #: inc/shortcodes/follow.php:360 msgid "Follow on Telegram" msgstr "Sledujte nás na Telegramu" #: inc/shortcodes/follow.php:373 #: inc/shortcodes/follow.php:374 msgid "Follow on Twitch" msgstr "Sledujte nás na Twitchi" #: inc/shortcodes/follow.php:387 #: inc/shortcodes/follow.php:388 msgid "Follow on Discord" msgstr "Sledujte nás na Discord" #: inc/shortcodes/portfolio.php:146 #: woocommerce/product-searchform.php:39 msgid "All" msgstr "Vše" #: inc/shortcodes/sections.php:150 msgid "Scroll for more" msgstr "Přejděte dolů pro více informací" #: inc/shortcodes/share.php:96 #: inc/shortcodes/share.php:97 msgid "Share on WhatsApp" msgstr "Sdílet na WhatsAppu" #: inc/shortcodes/share.php:111 #: inc/shortcodes/share.php:112 msgid "Share on Facebook" msgstr "Sdílet na Facebooku" #: inc/shortcodes/share.php:125 #: inc/shortcodes/share.php:126 msgid "Share on X" msgstr "Sdílet na X" #: inc/shortcodes/share.php:139 #: inc/shortcodes/share.php:140 msgid "Share on Twitter" msgstr "Sdílet na Twitteru" #: inc/shortcodes/share.php:155 #: inc/shortcodes/share.php:156 msgid "Share on Threads" msgstr "" #. translators: %s: the share link. #: inc/shortcodes/share.php:167 msgid "Check this out: %s" msgstr "Podívejte se na to: %s" #: inc/shortcodes/share.php:171 #: inc/shortcodes/share.php:172 msgid "Email to a Friend" msgstr "Poslat emailem známému" #: inc/shortcodes/share.php:189 #: inc/shortcodes/share.php:190 msgid "Pin on Pinterest" msgstr "Sdílet na Pinterestu" #: inc/shortcodes/share.php:203 #: inc/shortcodes/share.php:204 msgid "Share on VKontakte" msgstr "Sdílet na VKontakte" #: inc/shortcodes/share.php:217 #: inc/shortcodes/share.php:218 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "Sdílet na Linkedin" #: inc/shortcodes/share.php:231 #: inc/shortcodes/share.php:232 msgid "Share on Tumblr" msgstr "Sdílet na Tumblr" #: inc/shortcodes/share.php:245 #: inc/shortcodes/share.php:246 msgid "Share on Telegram" msgstr "Sdílet na Telegramu" #: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:52 msgid "Please select an Instagram account" msgstr "Vyberte účet Instagramu" #: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:222 msgid "Unable to communicate with Instagram." msgstr "Komunikace s Instagramem se nezdařila" #: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:224 msgid "An error occurred while retrieving media" msgstr "Při načítání dat došlo k chybě" #: inc/structure/structure-portfolio.php:50 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Úvod" #: inc/structure/structure-posts.php:139 msgid "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Older posts" msgstr "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Starší příspěvky" #: inc/structure/structure-posts.php:144 msgid "Newer posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>" msgstr "Novější příspěvky <span class=\"icon-angle-right\"></span>" #: inc/structure/structure-posts.php:168 msgid "Pingback:" msgstr "Zpětný odkaz:" #: inc/structure/structure-posts.php:184 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">napsal:</span>" #: inc/structure/structure-posts.php:186 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Váš komentář čeká na schválení." #: inc/structure/structure-posts.php:195 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s v %2$s" #. translators: %1$s: post date, %2$s: post author #: inc/structure/structure-posts.php:236 msgctxt "post date by post author" msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span> <span class=\"byline\">by %2$s</span>" msgstr "<span class=\"posted-on\">Publikováno dne %1$s</span> <span class=\"byline\">autorem %2$s</span>" #: inc/widgets/widget-blocks.php:17 msgid "Display a UX Block." msgstr "Zobrazit UX block." #: inc/widgets/widget-blocks.php:21 msgid "Flatsome UX Blocks" msgstr "Flatsome UX locks" #: inc/widgets/widget-blocks.php:85 #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:129 #: inc/widgets/widget-upsell.php:120 msgid "Title" msgstr "Nadpis" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:18 msgid "Display recent posts in Flatsome format." msgstr "Zobrazení posledních příspěvků ve formátu Flatsome." #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:22 msgid "Flatsome Recent Posts" msgstr "Flatsome Nedávné příspěvky" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:49 msgid "Recent Posts" msgstr "Nejnovější příspěvky" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33 msgid "<strong>1</strong> Comment" msgstr "<strong>1</strong> komentář" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33 msgid "<strong>%</strong> Comments" msgstr "<strong>%</strong> komentářů" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:132 msgid "Number of posts to show" msgstr "Počet příspěvků, které se mají zobrazit" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:136 msgid "Show thumbnail" msgstr "Zobrazit náhled" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:139 msgid "Show date stamp on thumbnail" msgstr "Zobrazit datumové razítko na miniatuře" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:140 msgid "* If the \"Show Thumbnail\" option is disabled or no featured image is set, the date stamp will be displayed." msgstr "* Pokud je možnost \"Zobrazit miniaturu\" vypnutá nebo není nastaven žádný doporučený obrázek, zobrazí se datum." #: inc/widgets/widget-upsell.php:20 msgid "Add upsell products to product pages." msgstr "Přidání upsell produktů na stránky produktů." #: inc/widgets/widget-upsell.php:48 #: inc/widgets/widget-upsell.php:116 msgid "Complete the look" msgstr "Nastavte vzhled" #: inc/woocommerce/class-buy-now.php:100 msgid "Buy now" msgstr "" #: inc/woocommerce/class-mini-cart.php:168 msgctxt "mini cart add to cart button label" msgid "Add" msgstr "Přidat" #. translators: %s: The threshold #: inc/woocommerce/class-shipping.php:160 msgid "Add %s to cart and get free shipping!" msgstr "Přidejte ještě produkty v hodnotě %s do košíku a získejte dopravu zdarma!" #: inc/woocommerce/class-shipping.php:171 msgid "Your order qualifies for free shipping 🎉" msgstr "Vaše objednávka splňuje podmínky pro dopravu zdarma 🎉" #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:97 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:31 msgid "Top Content" msgstr "Obsah nahoře" #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:102 msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at top of the category." msgstr "Zadejte hodnotu pro toto pole. Shortcode jsou povoleny. Zobrazí se nad přehledem kategorií." #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:119 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:38 msgid "Bottom Content" msgstr "Spodní obsah" #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:124 msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at bottom of the category." msgstr "Zadejte hodnotu pro toto pole. Shortcode jsou povoleny. Zobrazí se pod přehledem kategorií." #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:152 msgid "Choose a custom product block layout for this category." msgstr "Vyberte si vlastní rozvržení bloků produktů pro tuto kategorii." #: inc/woocommerce/structure-wc-checkout.php:166 msgid "I have read and agree" msgstr "Přečetl jsem a souhlasím" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:94 msgid "Shop Sidebar" msgstr "Postranní panel obchodu" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:103 msgid "Product Sidebar" msgstr "Postranní panel u produktu" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:264 msgid "Posts found" msgstr "Příspěvky nalezeny" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:277 msgid "Pages found" msgstr "Stránky nalezeny" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:17 msgid "Product layout" msgstr "Rozložení produktu" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:24 msgid "Choose a custom product block layout for this product." msgstr "Vyberte si vlastní rozložení produktu pro tento produkt." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:33 msgid "Enter content that will show after the header and before the product. Shortcodes are allowed" msgstr "Zadejte text nebo Shortcode který se bude zobrazovat mezi záhlavím stránky a obsahem produktu" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:40 msgid "Enter content that will show after the product info. Shortcodes are allowed" msgstr "Zadejte text nebo Shortcode který se bude zobrazovat za detailem produktu" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:46 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:52 msgid "Enable a custom bubble on this product." msgstr "Povolte vlastní bublinu pro tento produkt." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:82 msgid "Custom Tab Content" msgstr "Obsah vlastní záložky" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:84 msgid "Enter content for custom product tab here. Shortcodes are allowed" msgstr "Zadejte obsah vlastní záložky produktu. Lze použít i Shortcode" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:93 msgid "Product Video" msgstr "Video produktu" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:95 msgid "Enter a Youtube or Vimeo Url of the product video here. We recommend uploading your video to Youtube." msgstr "Zde zadejte Youtube nebo Vimeo URL produktového videa. Doporučujeme používat video na Youtube." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:110 msgid "Select where you want to display product video." msgstr "Vyberte, kde chcete zobrazit produktové video." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:139 msgid "Video" msgstr "Video" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:104 msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:286 msgid "Select options" msgstr "Vybrat možnosti" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Parallax Title" msgstr "Stránka - Na celou šířku - Parallax Název" #. Template Name of the theme msgid "Page - No Header / No Footer" msgstr "Stránka - Bez záhlaví / Bez zápatí" #. Template Name of the theme msgid "Page - Vertical Sub-Nav" msgstr "Stránka - Vertikální dílčí navigace" #. Template Name of the theme msgid "Page - Container - Center Title" msgstr "Stránka - Kontejner - Název uprostřed" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width" msgstr "Stránka -Na celou šířku" #. Template Name of the theme msgid "WooCommerce - Cart" msgstr "WooCommerce - Košík" #. Template Name of the theme msgid "WooCommerce - Checkout" msgstr "WooCommerce - Pokladna" #. Template Name of the theme msgid "Portfolio" msgstr "Portfólio" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Header on Scroll" msgstr "Stránka - Na celou šířku - Záhlaví při rolování" #. Template Name of the theme msgid "Page - Left Sidebar" msgstr "Stránka - Levý postranní panel" #. Template Name of the theme msgid "WooCommerce - My Account" msgstr "WooCommerce - Můj účet" #. Template Name of the theme msgid "Page - Right Sidebar" msgstr "Stránka - Pravý postranní panel" #. Template Name of the theme msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header - Light Text" msgstr "Stránka - Navigační systém na jedné stránce - Průhledné záhlaví - Světlý text" #. Template Name of the theme msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header" msgstr "Stránka - Navigační systém na jedné stránce - Průhledné záhlaví" #. Template Name of the theme msgid "Page - Single Page Nav" msgstr "Stránka - Navigační systém na jedné stránce" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Transparent Header - Light Text" msgstr "Stránka - Na celou šířku - Průhledné záhlaví - Světlý text" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Transparent Header" msgstr "Stránka - Na celou šířku - Průhledné záhlaví" #: searchform.php:18 #: woocommerce/product-searchform.php:65 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #. translators: 1. Template #: template-parts/admin/envato/directory-warning.php:13 msgid "An unusual theme directory name was detected: <em>%s</em>. The Flatsome parent theme should be installed in a directory named <em>flatsome</em> to ensure updates are handled correctly." msgstr "Byl zjištěn neobvyklý název adresáře šablony: <em>%s</em> . Nadřazená šablona Flatsome by měla být nainstalována v adresáři s názvem <em>flatsome</em> , aby se zajistilo správné zpracování aktualizací." #: template-parts/admin/envato/register-form.php:25 msgid "Your site is <strong>registered</strong>. Thank you! Enjoy Flatsome and one-click updates." msgstr "Vaše stránky jsou <strong>registrovány</strong> . Děkujeme! Užijte si aktualizace Flatsome na jedno kliknutí." #: template-parts/admin/envato/register-form.php:37 msgid "Your copy of Flatsome appears to be registered using an unsupported or outdated method. Please re-register with a valid purchase code." msgstr "" #: template-parts/admin/envato/register-form.php:52 msgid "Registered domain:" msgstr "Registrovaná doména:" #: template-parts/admin/envato/register-form.php:110 msgid "Are you sure you want to unregister Flatsome?" msgstr "Opravdu chcete zrušit registraci šablony Flatsome?" #. translators: 1: Version. #: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:15 msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" #: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:18 msgid "Read change log here" msgstr "Přečtěte si protokol změn zde" #: template-parts/footer/back-to-top.php:22 msgid "Go to top" msgstr "Přejít nahoru" #: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:38 #: template-parts/header/partials/element-contact.php:33 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:47 #: template-parts/header/partials/element-contact.php:52 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:81 #: template-parts/header/partials/element-contact.php:92 msgid "WhatsApp" msgstr "WhatsApp" #: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:13 #: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:17 #: template-parts/overlays/overlay-menu.php:45 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: template-parts/header/partials/element-nav-vertical.php:33 #: template-parts/overlays/overlay-menu.php:50 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: template-parts/portfolio/portfolio-summary-full.php:30 #: template-parts/portfolio/portfolio-summary.php:26 msgid "Tags" msgstr "Tagy" #: template-parts/posts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "Nic nenalezeno" #: template-parts/posts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "Jste připraveni publikovat svůj první příspěvek? <a href=\"%1$s\">Začněte zde</a>." #: template-parts/posts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Omlouváme se, ale nic neodpovídalo vašemu hledání. Zkuste prosím zadat jiná vhodná slova." #: template-parts/posts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Vypadá to, že jsme nemohli najít to, co hledáte. Možná pomůže vyhledávání." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: template-parts/posts/content-single.php:31 #: template-parts/posts/content-single.php:34 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:14 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:22 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:14 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:22 #: template-parts/posts/partials/entry-title.php:12 #: template-parts/posts/partials/entry-title.php:17 msgid ", " msgstr ", " #: template-parts/posts/content-single.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "Tento příspěvek byl publikován v %1$s a označen %2$s." #: template-parts/posts/content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "Tento příspěvek byl publikován v %1$s. Nastavit záložku na <a href=\"%3$s\" title=\"Trvalý odkaz %4$s\" rel=\"bookmark\">trvalý odkaz</a>." #: template-parts/posts/content.php:15 #: template-parts/posts/content.php:19 #: template-parts/posts/featured-posts.php:29 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "Přečíst celé <span class=“meta-nav”>→</span>" #: template-parts/posts/loop/post-simple.php:28 msgid "%1$s Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "%1$s komentář" msgstr[1] "%1$s komentáře" msgstr[2] "%1$s komentářů" msgstr[3] "%1$s komentářů" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Archiv kategorií: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Archiv štítků: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:23 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Výsledky vyhledávání pro: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:30 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv autora: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:38 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Denní archivy: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:41 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Měsíční archivy: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:44 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Roční archivy: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:47 msgid "Asides" msgstr "Na okraj" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:50 msgid "Images" msgstr "Obrázky" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:53 msgid "Videos" msgstr "Videa" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:56 msgid "Quotes" msgstr "Citace" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:59 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:17 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:17 msgid "Posted in %1$s" msgstr "Zveřejněno v %1$s" #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:27 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:27 msgid "Tagged %1$s" msgstr "Označeno %1$s" #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33 msgid "Leave a comment" msgstr "Přidat komentář" #: woocommerce/checkout/header-small.php:36 #: woocommerce/checkout/header.php:38 msgid "Shopping Cart" msgstr "Nákupní košík" #: woocommerce/checkout/header-small.php:41 #: woocommerce/checkout/header.php:43 msgid "Checkout details" msgstr "Detail pokladny" #: woocommerce/checkout/header-small.php:46 #: woocommerce/checkout/header.php:48 msgid "Order Complete" msgstr "Objednávka byla dokončena" #: woocommerce/checkout/social-login.php:17 #: woocommerce/myaccount/header.php:71 msgid "Login with <strong>Facebook</strong>" msgstr "Přihlásit pomocí <strong>Facebooku</strong>" #: woocommerce/checkout/social-login.php:28 #: woocommerce/myaccount/header.php:81 msgid "Login with <strong>Google</strong>" msgstr "Přihlásit pomocí <strong>Google</strong>" #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:78 #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:120 msgid "Don't have an account? Register one!" msgstr "Nemáte účet? Zaregistrujte se!" #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:79 #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:121 msgid "Register an Account" msgstr "Vytvoření účtu" #: inc/blocks/uxbuilder/block.json msgctxt "block title" msgid "UX Builder content" msgstr "UX Builder tvůrce" #: inc/blocks/uxbuilder/block.json msgctxt "block description" msgid "This block contains content created with UX Builder." msgstr "Tento blok obsahuje obsah vytvořený UX Builderem." #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Primary" msgstr "Primární" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Secondary" msgstr "Sekundární" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Alert" msgstr "Výstraha"